PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 552
‹ กลับ
ทิฏฐิสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 552 ·
สํ.นิ. ๑๖/๕๙๙๑ ↗
‹ ข้อ 551
ข้อ 553 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๕๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อะไรแทงใครด้วยลูกศรคือทิฐิ ลาภสักการะ และชื่อเสียงย่อมตามถึงพระเสขะผู้ยังไม่บรรลุอรหัตผล คำว่า "ลูกศร" นี้เป็น ชื่อของลาภสักการะและชื่อเสียง ดูกรภิกษุทั้งหลาย ลาภสักการะและชื่อเสียง ทารุณ ฯลฯ อย่างนี้แล เธอทั้งหลายพึงศึกษาอย่างนี้แหละ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn17.7:1.3
#
กํ ภิกฺขเว ทิฏฺฐิคเตน สลฺเลน วิชฺฌตุ ๕- ฯ เสกฺขํ ๓- อปฺปตฺตมานสํ ลาภสกฺการสิโลโก อนุปาปุณาตุ ฯ
✎ ร่าง
Kaṁ, bhikkhave, diddhagatena visallena sallena vijjhatu, sekhaṁ appattamānasaṁ lābhasakkārasiloko anupāpuṇātu.
Let whom be pierced by a poisoned arrow? Let possessions, honor, and popularity come to a trainee who has not achieved their heart’s desire.
sn17.7:2.1
#
สลฺลนฺติ โข ภิกฺขเว ลาภสกฺการสิโลกสฺเสตํ อธิวจนํ ฯ
✎ ร่าง
Sallanti kho, bhikkhave, lābhasakkārasilokassetaṁ adhivacanaṁ.
‘Arrow’ is a term for possessions, honor, and popularity.
sn17.7:2.2
#
เอวํ ทารุโณ โข ภิกฺขเว ลาภสกฺการสิโลโก ฯเปฯ อธิคมาย ฯ
✎ ร่าง
Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe…
So grim are possessions, honor, and popularity. …”
sn17.7:2.3
#
เอวญฺหิ โว ภิกฺขเว สิกฺขิตพฺพนฺติ ฯ
✎ ร่าง
evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
sn17.7:2.4
#
สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Sattamaṁ.
sn17.8:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 17.8
Linked Discourses 17.8
sn17.8:0.2
#
—
1. Paṭhamavagga
Chapter One
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน