‹ กลับ
รูปิยปาติสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 563 · สํ.นิ. ๑๖/๖๐๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๖๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรากำหนดใจด้วยใจแล้วย่อมรู้ บุคคลบาง คนในโลกนี้อย่างนี้ว่า แม้เพราะถาดรูปิยะ อันเต็มด้วยผงแร่ทองคำเป็นเหตุ ท่านผู้นี้ก็ไม่จงใจพูดมุสา แต่สมัยต่อมา เราเห็นเขาถูก ลาภ สักการะและชื่อ เสียงครอบงำ ย่ำยีจิตแล้ว ก็กล่าวมุสาทั้งที่รู้ได้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ลาภ สักการะและชื่อเสียงทารุณ ฯลฯ อย่างนี้แล เธอทั้งหลายพึงศึกษาอย่างนี้ แหละ ฯ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn17.12:1.3 #
อิธาหํ ภิกฺขเว เอกจฺจํ ปุคฺคลํ เอวํ เจตสา เจโต ปริจฺจ ปชานามิ✎ ร่าง
idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi:
When I’ve comprehended the mind of a certain individual, I understand:
sn17.12:1.4 #
น วายมายสฺมา รูปิยปาติยาปิ สุวณฺณจุณฺณปริปูราย เหตุ สมฺปชานมุสา ภาเสยฺยาติ✎ ร่าง
‘na cāyamāyasmā rūpiyapātiyāpi suvaṇṇacuṇṇaparipūrāya hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti.
‘This venerable would not tell a deliberate lie even for the sake of a silver pot filled with gold powder.’
sn17.12:1.5 #
ตเมนํ ปสฺสามิ อปเรน สมเยน ลาภสกฺการสิโลเกน อภิภูตํ ปริยาทินฺนจิตฺตํ สมฺปชานมุสา ภาสนฺตํ ฯ✎ ร่าง
Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhūtaṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ.
But some time later I see them tell a deliberate lie because their mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.
sn17.12:1.6 #
เอวํ ทารุโณ โข ภิกฺขเว ลาภสกฺการสิโลโก ฯเปฯ✎ ร่าง
Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe…
So grim are possessions, honor, and popularity. …”
sn17.12:1.7 #
เอวญฺหิ โว ภิกฺขเว สิกฺขิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
sn17.12:1.8 #
ทุติยํ ฯ✎ ร่าง
Dutiyaṁ.
sn17.13-20:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 17.13–20
Linked Discourses 17.13–20
sn17.13-20:0.2 #
2. Dutiyavagga
Chapter Two
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน