PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 591
‹ กลับ
ปักกันตสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 591 ·
สํ.นิ. ๑๖/๖๓๑๔ ↗
‹ ข้อ 590
ข้อ 592 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๙๑] พระผู้มีพระภาค ผู้สุคตศาสดา ครั้นได้ตรัสไวยากรณภาษิตนี้ แล้ว จึงได้ตรัสคำเป็นคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า ผลกล้วยฆ่าต้นกล้วย ขุยฆ่าไม้ไผ่ ดอกฆ่าไม้อ้อ ลูกฆ่า แม่ม้าอัสดร ฉันใด สักการะก็ฆ่าคนชั่ว ฉันนั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn17.35:6.1
#
อิทมโวจ ภควา
✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
sn17.35:6.2
#
อิทํ วตฺวาน สุคโต อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา
✎ ร่าง
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
sn17.35:7.1
#
ผลํ เว กทลึ หนฺติ
✎ ร่าง
“Phalaṁ ve kadaliṁ hanti,
“The banana plant is destroyed by its own fruit,
sn17.35:7.2
#
ผลํ เวฬุํ ผลํ นฬํ
✎ ร่าง
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ;
as are the bamboo and the reed.
sn17.35:7.3
#
สกฺกาโร กาปุริสํ หนฺติ
✎ ร่าง
Sakkāro kāpurisaṁ hanti,
Honor destroys a reprobate,
sn17.35:7.4
#
คพฺโภ อสฺสตรึ ยถาติ ฯ
✎ ร่าง
gabbho assatariṁ yathā”ti.
as pregnancy destroys a mule.”
sn17.35:7.5
#
ปญฺจมํ ฯ
✎ ร่าง
Pañcamaṁ.
sn17.36:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 17.36
Linked Discourses 17.36
sn17.36:0.2
#
—
4. Catutthavagga
Chapter Four
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน