‹ กลับ
นวสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 699 · สํ.นิ. ๑๖/๗๒๙๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๙๙] พระผู้มีพระภาคผู้สุคตศาสดา ครั้นได้ตรัสไวยากรณภาษิตนี้แล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปว่า บุคคลปรารภความเพียรอันย่อหย่อน ปรารภความเพียรด้วย กำลังน้อย ไม่พึงบรรลุพระนิพพานอันเป็นเครื่องปลดเปลื้อง กิเลสทั้งปวงได้ แต่ภิกษุหนุ่มรูปนี้ เป็นอุดมบุรุษ ชำนะมาร ทั้งพาหนะได้แล้ว ย่อมทรงไว้ซึ่งอัตภาพมีในที่สุด ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn21.4:4.1 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
sn21.4:4.2 #
อิทํ วตฺวาน สุคโต อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา✎ ร่าง
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
sn21.4:5.1 #
นยิทํ สิถิลมารพฺภ✎ ร่าง
“Nayidaṁ sithilamārabbha,
“Not by being slack,
sn21.4:5.2 #
นยิทํ อปฺปถามสา✎ ร่าง
nayidaṁ appena thāmasā;
or with little strength
sn21.4:5.3 #
นิพฺพานํ อธิคนฺตพฺพํ✎ ร่าง
Nibbānaṁ adhigantabbaṁ,
may this be realized—extinguishment,
sn21.4:5.4 #
สพฺพคนฺถปฺปโมจนํ✎ ร่าง
sabbadukkhappamocanaṁ.
the release from all suffering.
sn21.4:6.1 #
อยํ จ ทหโร ภิกฺขุ✎ ร่าง
Ayañca daharo bhikkhu,
This young monk,
sn21.4:6.2 #
อยมุตฺตมโปริโส✎ ร่าง
ayamuttamapuriso;
this best of men,
sn21.4:6.3 #
ธาเรติ อนฺติมํ เทหํ✎ ร่าง
Dhāreti antimaṁ dehaṁ,
bears his final body,
sn21.4:6.4 #
เชตฺวา มารํ สวาหนนฺติ ๓- ฯ✎ ร่าง
jetvā māraṁ savāhinin”ti.
having vanquished Māra with his legions.”
sn21.4:6.5 #
จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน