PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 699
‹ กลับ
นวสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 699 ·
สํ.นิ. ๑๖/๗๒๙๓ ↗
‹ ข้อ 698
ข้อ 700 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๙๙] พระผู้มีพระภาคผู้สุคตศาสดา ครั้นได้ตรัสไวยากรณภาษิตนี้แล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปว่า บุคคลปรารภความเพียรอันย่อหย่อน ปรารภความเพียรด้วย กำลังน้อย ไม่พึงบรรลุพระนิพพานอันเป็นเครื่องปลดเปลื้อง กิเลสทั้งปวงได้ แต่ภิกษุหนุ่มรูปนี้ เป็นอุดมบุรุษ ชำนะมาร ทั้งพาหนะได้แล้ว ย่อมทรงไว้ซึ่งอัตภาพมีในที่สุด ดังนี้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn21.4:4.1
#
อิทมโวจ ภควา
✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
sn21.4:4.2
#
อิทํ วตฺวาน สุคโต อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา
✎ ร่าง
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
sn21.4:5.1
#
นยิทํ สิถิลมารพฺภ
✎ ร่าง
“Nayidaṁ sithilamārabbha,
“Not by being slack,
sn21.4:5.2
#
นยิทํ อปฺปถามสา
✎ ร่าง
nayidaṁ appena thāmasā;
or with little strength
sn21.4:5.3
#
นิพฺพานํ อธิคนฺตพฺพํ
✎ ร่าง
Nibbānaṁ adhigantabbaṁ,
may this be realized—extinguishment,
sn21.4:5.4
#
สพฺพคนฺถปฺปโมจนํ
✎ ร่าง
sabbadukkhappamocanaṁ.
the release from all suffering.
sn21.4:6.1
#
อยํ จ ทหโร ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Ayañca daharo bhikkhu,
This young monk,
sn21.4:6.2
#
อยมุตฺตมโปริโส
✎ ร่าง
ayamuttamapuriso;
this best of men,
sn21.4:6.3
#
ธาเรติ อนฺติมํ เทหํ
✎ ร่าง
Dhāreti antimaṁ dehaṁ,
bears his final body,
sn21.4:6.4
#
เชตฺวา มารํ สวาหนนฺติ ๓- ฯ
✎ ร่าง
jetvā māraṁ savāhinin”ti.
having vanquished Māra with his legions.”
sn21.4:6.5
#
จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน