‹ กลับ
มัญญมานสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 140 · สํ.ข. ๑๗/๑๖๖๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๐] พระนครสาวัตถี ฯลฯ ภิกษุรูปหนึ่ง เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ถวาย อภิวาทแล้ว นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้ว ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระ องค์ผู้เจริญ ขอพระผู้มีพระภาคโปรดประทานพระวโรกาส โปรดแสดงพระธรรมเทศนา โดย สังเขปแก่ข้าพระองค์ ที่ข้าพระองค์ได้สดับแล้ว เป็นผู้ๆ เดียว หลีกออกจากหมู่ ไม่ประมาท มีความเพียร มีใจมั่นคงอยู่เถิด. พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เมื่อบุคคลยังมัวสำคัญอยู่ ก็ต้องถูกมารมัดไว้ เมื่อ ไม่สำคัญ จึงหลุดพ้นจากบ่วงมาร. ภิ. ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ข้าพระองค์ทราบแล้ว ข้าแต่พระสุคต ข้าพระองค์ทราบแล้ว. พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอรู้ซึ้งถึงอรรถแห่งคำที่กล่าวแล้วอย่างย่อ โดยพิสดารได้อย่างไรเล่า? ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ เมื่อบุคคลสำคัญรูป เวทนา สัญญา สังขาร และวิญญาณ อยู่ ก็ต้องถูกมารมัดไว้ เมื่อไม่สำคัญ จึงหลุดพ้นจากบ่วงมาร. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระ องค์รู้ซึ้งถึงอรรถแห่งพระดำรัสที่พระผู้มีพระภาคตรัสแล้วอย่างย่อ โดยพิสดารอย่างนี้แล. พ. ดีแล้วๆ ภิกษุ เธอรู้ซึ้งถึงอรรถแห่งคำที่เรากล่าวแล้วอย่างย่อ โดยพิสดารอย่างดี แล้ว. ดูกรภิกษุ เมื่อบุคคลสำคัญรูป เวทนา สัญญา สังขาร และวิญญาณอยู่ ก็ต้องถูก มารมัดไว้ เมื่อไม่สำคัญ จึงหลุดพ้นจากบ่วงมาร. เธอพึงทราบอรรถแห่งคำนี้ที่เรากล่าวแล้วอย่าง ย่อโดยพิสดารอย่างนี้เถิด. ครั้งนั้นแล ภิกษุรูปนั้น เพลิดเพลิน อนุโมทนาพระภาษิตของพระผู้มีพระภาค ลุกจาก อาสนะ ถวายบังคม กระทำประทักษิณแล้วหลีกไป ครั้งนั้นแล เธอเป็นผู้ๆ เดียว หลีกออก จากหมู่ ไม่ประมาท มีความเพียร มีใจมั่นคงอยู่ไม่นานเท่าไร ก็ทำให้แจ้งซึ่งที่สุดแห่งพรหมจรรย์ อันยอดเยี่ยม ที่กุลบุตรทั้งหลายออกบวชเป็นบรรพชิตโดยชอบต้องการนั้น ด้วยปัญญาอันยิ่งด้วย ตนเอง ในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่. รู้ชัดว่า ชาติสิ้นแล้ว พรหมจรรย์อยู่จบแล้ว กิจที่ควรทำ ทำเสร็จ แล้ว กิจอื่นเพื่อความเป็นอย่างนี้มิได้มี. ก็ภิกษุรูปนั้น ได้เป็นพระอรหันต์องค์หนึ่ง ในจำนวน พระอรหันต์ทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
sn22.64:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 22.64
Linked Discourses 22.64
sn22.64:0.2 #
7. Arahantavagga
7. The Perfected Ones
sn22.64:0.3 #
Maññamānasutta
Conceiving
sn22.64:1.1 #
สาวตฺถิยํ ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 3.75
sn22.64:1.2 #
อาราเม ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho aññataro bhikkhu …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Then a mendicant went up to the Buddha … and asked him,
sn22.64:1.3 #
สาธุ เม ภนฺเต ภควา สงฺขิตฺเตน ธมฺมํ เทเสตุ ฯเปฯ อาตาปี ปหิตตฺโต วิหเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu …pe… ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
sn22.64:1.4 #
มญฺญมาโน โข ภิกฺขุ พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
“Maññamāno kho, bhikkhu, baddho mārassa;
“When you conceive, mendicant, you’re bound by Māra.
sn22.64:1.5 #
อมญฺญมาโน มุตฺโต ปาปิมโตติ ฯ✎ ร่าง
amaññamāno mutto pāpimato”ti.
Not conceiving, you’re free from the Wicked One.”
sn22.64:1.6 #
อญฺญาตํ ภควา อญฺญาตํ สุคตาติ ฯ✎ ร่าง
“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.
“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”
sn22.64:2.1 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ มยา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานาสีติ ฯ✎ ร่าง
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?
“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”
sn22.64:2.2 #
รูปํ โข ภนฺเต มญฺญมาโน พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
“Rūpaṁ kho, bhante, maññamāno baddho mārassa;
“Sir, when you conceive form you’re bound by Māra.
sn22.64:2.3 #
อมญฺญมาโน มุตฺโต ปาปิมโต ฯ✎ ร่าง
amaññamāno mutto pāpimato.
Not conceiving, you’re free from the Wicked One.
sn22.64:2.4 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
When you conceive feeling …
sn22.64:2.5 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception …
sn22.64:2.6 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices …
sn22.64:2.7 #
วิญฺญาณํ มญฺญมาโน พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
viññāṇaṁ maññamāno baddho mārassa;
consciousness, you’re bound by Māra.
sn22.64:2.8 #
อมญฺญมาโน มุตฺโต ปาปิมโต ฯ✎ ร่าง
amaññamāno mutto pāpimato.
Not conceiving, you’re free from the Wicked One.
sn22.64:2.9 #
อิมสฺส ขฺวาหํ ภนฺเต ภควตา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส เอวํ วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานามีติ ฯ✎ ร่าง
Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.
That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”
sn22.64:3.1 #
สาธุ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ปทกฺขิณํ กตฺวาติ นตฺถิ ฯ ๒ ยุ. วิหาสิ ฯ สาธุ ภิกฺขุ✎ ร่าง
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
“Good, good, mendicant!
อ้างอิงสยามรัฐ 17.93 · ฉัฏฐสังคายนา 25.70
sn22.64:3.2 #
สาธุ โข ตฺวํ ภิกฺขุ มยา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานาสิ ฯ✎ ร่าง
Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.
It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.
sn22.64:3.3 #
รูปํ โข ภิกฺขุ มญฺญมาโน พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
Rūpaṁ kho, bhikkhu, maññamāno baddho mārassa;
When you conceive form you’re bound by Māra.
sn22.64:3.4 #
อมญฺญมาโน มุตฺโต ปาปิมโต ฯ✎ ร่าง
amaññamāno mutto pāpimato.
Not conceiving, you’re free from the Wicked One.
sn22.64:3.5 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
When you conceive feeling …
sn22.64:3.6 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception …
sn22.64:3.7 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices …
sn22.64:3.8 #
วิญฺญาณํ มญฺญมาโน พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
viññāṇaṁ maññamāno baddho mārassa;
consciousness, you’re bound by Māra.
sn22.64:3.9 #
อมญฺญมาโน มุตฺโต ปาปิมโต ฯ✎ ร่าง
amaññamāno mutto pāpimato.
Not conceiving, you’re free from the Wicked One.
sn22.64:3.10 #
อิมสฺส โข ภิกฺขุ มยา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส เอวํ วิตฺถาเรน อตฺโถ ทฏฺฐพฺโพติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti …pe…
This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.” …
sn22.64:3.11 #
อญฺญตโร จ ปน โส ภิกฺขุ อรหตํ อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.
And that mendicant became one of the perfected.
sn22.64:3.12 #
Dutiyaṁ.
sn22.65:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 22.65
Linked Discourses 22.65
sn22.65:0.2 #
7. Arahantavagga
7. The Perfected Ones
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน