‹ กลับ
อภินันทมานสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 141 · สํ.ข. ๑๗/๑๖๙๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๑] พระนครสาวัตถี ฯลฯ ภิกษุรูปหนึ่ง เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ถวาย อภิวาทแล้ว นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้ว ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระ องค์ผู้เจริญ ขอพระผู้มีพระภาคโปรดประทานพระวโรกาส โปรดแสดงพระธรรมเทศนา โดย สังเขปแก่ข้าพระองค์ ที่ข้าพระองค์ได้สดับแล้ว ฯลฯ มีใจมั่นคงอยู่เถิด. พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ บุคคลเมื่อยังมัวเพลิดเพลินอยู่ ก็ต้องถูกมารมัดไว้ เมื่อไม่เพลิดเพลิน จึงพ้นจากบ่วงมารได้. ภิ. ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ข้าพระองค์ทราบแล้ว ข้าแต่พระสุคต ข้าพระองค์ทราบแล้ว. พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอรู้ซึ้งถึงอรรถแห่งคำที่เรากล่าวแล้วอย่างย่อ โดยพิสดารได้อย่างไร เล่า? ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ บุคคลเมื่อยังมัวเพลิดเพลินรูป เวทนาสัญญา สังขาร และวิญญาณอยู่ ก็ต้องถูกมารมัดไว้ เมื่อไม่เพลิดเพลิน จึงพ้นจากบ่วงมารได้. ข้าแต่พระองค์ ผู้เจริญ ข้าพระองค์รู้ซึ้งถึงอรรถแห่งพระดำรัสที่พระผู้มีพระภาคตรัสแล้วอย่างย่อ โดยพิสดาร อย่างนี้แล. พ. ดีแล้วๆ ภิกษุ เธอรู้ซึ้งถึงอรรถแห่งคำที่เรากล่าวแล้วอย่างย่อ โดยพิสดารอย่างดี แล้ว. ดูกรภิกษุ บุคคลเมื่อเพลิดเพลินรูป เวทนา สัญญา สังขาร และวิญญาณอยู่ ก็ต้อง ถูกมารมัดไว้ เมื่อไม่เพลิดเพลิน จึงหลุดพ้นจากบ่วงมาร. เธอพึงทราบอรรถแห่งคำที่เรากล่าวแล้ว อย่างย่อ โดยพิสดารอย่างนี้เถิด. ครั้งนั้นแล ภิกษุรูปนั้นเพลิดเพลิน อนุโมทนาพระภาษิตของพระผู้มีพระภาค ลุกจาก อาสนะ ถวายบังคม กระทำประทักษิณแล้วหลีกไป ครั้งนั้นแล เธอเป็นผู้ๆ เดียว หลีกออก จากหมู่ ไม่ประมาท มีความเพียร มีใจมั่นคงอยู่ไม่นานเท่าไร ก็ทำให้แจ้งซึ่งที่สุดแห่งพรหม- *จรรย์อันยอดเยี่ยม ที่กุลบุตรทั้งหลายออกบวชเป็นบรรพชิตโดยชอบต้องการนั้น ด้วยปัญญาอัน ยิ่งเอง ในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่. รู้ชัดว่า ชาติสิ้นแล้ว พรหมจรรย์อยู่จบแล้ว กิจที่ควรทำ ทำ เสร็จแล้ว กิจอื่นเพื่อความเป็นอย่างนี้มิได้มี. ก็ภิกษุรูปนั้นได้เป็นพระอรหันต์องค์หนึ่ง ใน จำนวนพระอรหันต์ทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
sn22.65:1.1 #
สาวตฺถี ฯ ตตฺร✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงพุทธชยันตี 15.130
sn22.65:1.2 #
โข ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho aññataro bhikkhu …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Then a mendicant went up to the Buddha … and asked him,
sn22.65:1.3 #
สาธุ เม ภนฺเต ภควา สงฺขิตฺเตน ฯเปฯ ปหิตตฺโต วิหเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena …pe… pahitatto vihareyyan”ti.
“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
sn22.65:1.4 #
อภินนฺทมาโน โข ภิกฺขุ พนฺโธ มารสฺส✎ ร่าง
“Abhinandamāno kho, bhikkhu, baddho mārassa;
“When you take pleasure, mendicant, you’re bound by Māra.
sn22.65:1.5 #
อนภินนฺทมาโน มุตฺโต ปาปิมโตติ ฯ✎ ร่าง
anabhinandamāno mutto pāpimato”ti.
Not taking pleasure, you’re free from the Wicked One.”
sn22.65:1.6 #
อญฺญาตํ ภควา อญฺญาตํ สุคตาติ ฯ✎ ร่าง
“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.
“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”
sn22.65:2.1 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ มยา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานาสีติ✎ ร่าง
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?
“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”
อ้างอิงPTS 3.76
sn22.65:2.2 #
“Rūpaṁ kho, bhante, abhinandamāno baddho mārassa;
“Sir, when you take pleasure in form you’re bound by Māra.
sn22.65:2.3 #
anabhinandamāno mutto pāpimato.
Not taking pleasure, you’re free from the Wicked One.
sn22.65:2.4 #
Vedanaṁ …
When you take pleasure in feeling …
sn22.65:2.5 #
saññaṁ …
perception …
sn22.65:2.6 #
saṅkhāre …
choices …
sn22.65:2.7 #
viññāṇaṁ abhinandamāno baddho mārassa;
consciousness you’re bound by Māra.
sn22.65:2.8 #
anabhinandamāno mutto pāpimato.
Not taking pleasure, you’re free from the Wicked One.
sn22.65:2.9 #
Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.
That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”
sn22.65:3.1 #
“Sādhu sādhu, bhikkhu.
“Good, good, mendicant!
อ้างอิงสยามรัฐ 17.94
sn22.65:3.2 #
✎ ร่าง
Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.
It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.
sn22.65:3.3 #
รูปํ โข✎ ร่าง
Rūpaṁ kho, bhikkhu, abhinandamāno baddho mārassa;
When you take pleasure in form you’re bound by Māra.
sn22.65:3.4 #
anabhinandamāno mutto pāpimato.
Not taking pleasure, you’re free from the Wicked One.
sn22.65:3.5 #
Vedanaṁ …
When you take pleasure in feeling …
sn22.65:3.6 #
saññaṁ …
perception …
sn22.65:3.7 #
saṅkhāre …
choices …
sn22.65:3.8 #
viññāṇaṁ abhinandamāno baddho mārassa;
consciousness you’re bound by Māra.
sn22.65:3.9 #
anabhinandamāno mutto pāpimato.
Not taking pleasure, you’re free from the Wicked One.
sn22.65:3.10 #
Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti …pe…
This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.” …
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน