‹ กลับ
อานันทสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 193 · สํ.ข. ๑๗/๒๓๕๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๓] ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วอย่างนี้:- สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของท่านอนาถบิณฑิก- *เศรษฐี ใกล้พระนครสาวัตถี. ณ ที่นั้นแล ท่านพระอานนทเถระเรียกภิกษุทั้งหลายมาแล้วกล่าว ว่า ดูกรอาวุโสทั้งหลาย. ภิกษุเหล่านั้น รับคำท่านพระอานนท์แล้ว. ท่านพระอานนท์ จึงได้ กล่าวว่า ดูกรอาวุโสทั้งหลาย ท่านพระปุณณมันตานีบุตร มีอุปการะมากแก่พวกเราเหล่าภิกษุใหม่ ท่านกล่าวสอนพวกเราด้วยโอวาทอย่างนี้ว่า ดูกรท่านอานนท์ เพราะถือมั่น จึงมีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา เพราะไม่ถือมั่น จึงไม่มีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา. เพราะถือมั่น อะไร จึงมีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา เพราะไม่ถือมั่นอะไร จึงไม่มีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา. เพราะถือมั่นรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ จึงมีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา เพราะไม่ถือมั่นรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ จึงไม่มีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็น เรา. ดูกรท่านอานนท์ เปรียบเสมือนสตรีหรือบุรุษรุ่นหนุ่มรุ่นสาว มีนิสัยชอบแต่งตัว ส่องดู เงาหน้าของตน ที่กระจกหรือที่ภาชนะน้ำ อันใสบริสุทธิ์ผุดผ่อง เพราะยึดถือจึงเห็น เพราะ ไม่ยึดถือจึงไม่เห็นฉันใด. ดูกรท่านอานนท์ เพราะถือมั่นรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ จึงมีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา เพราะไม่ถือมั่นรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ จึงไม่มีตัณหา มานะ ทิฏฐิว่า เป็นเรา ฉันนั้นเหมือนกันแล. ดูกรท่านอานนท์ ท่านจะสำคัญ ความข้อนั้นเป็นไฉน รูปเที่ยงหรือไม่เที่ยง? อ. ไม่เที่ยง อาวุโส. ป. เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ เที่ยงหรือไม่เที่ยง? อ. ไม่เที่ยง อาวุโส ฯลฯ ป. เพราะเหตุนี้แล อริยสาวกผู้สดับแล้ว เห็นอยู่อย่างนี้ ฯลฯ รู้ชัดว่า ฯลฯ กิจอื่น เพื่อความเป็นอย่างนี้มิได้มี. (โดยเหตุนี้แล ข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า) ดูกรอาวุโส ท่านพระปุณณ- *มันตานีบุตร เป็นผู้มีอุปการะมาก แก่พวกเราเหล่าภิกษุใหม่ ท่านสอนพวกเราด้วยโอวาทนี้ ก็ เราได้ตรัสรู้ธรรม เพราะฟังธรรมเทศนานี้ ของท่านพระปุณณมันตานีบุตร.
เทียบรายประโยค (37 ประโยค)
sn22.83:0.2 #
9. Theravagga
9. Senior Mendicants
sn22.83:0.3 #
Ānandasutta
With Ānanda
sn22.83:1.1 #
สาวตฺถิยํ วิหรติ ฯ อาราเม ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 3.105 · สยามรัฐ 17.128 · พุทธชยันตี 15.180
sn22.83:1.2 #
ตตฺร โข อายสฺมา อานนฺโท ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Tatra kho āyasmā ānando bhikkhū āmantesi:
There Ānanda addressed the mendicants:
sn22.83:1.3 #
อาวุโส ภิกฺขเวติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“āvuso bhikkhave”ti.
“Reverends, mendicants!”
sn22.83:1.4 #
อาวุโสติ โข เต ภิกฺขู อายสฺมโต อานนฺทสฺส ปจฺจสฺโสสุํ ฯ✎ ร่าง
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṁ.
“Reverend,” they replied.
sn22.83:1.5 #
อายสฺมา อานนฺโท เอตทโวจ✎ ร่าง
Āyasmā ānando etadavoca:
Ānanda said this:
sn22.83:2.1 #
ปุณฺโณ นาม อาวุโส อายสฺมา มนฺตานีปุตฺโต อมฺหากํ นวกานํ สตํ พหูปกาโร โหติ✎ ร่าง
“Puṇṇo nāma, āvuso, āyasmā mantāṇiputto amhākaṁ navakānaṁ sataṁ bahūpakāro hoti.
“Reverends, the venerable named Puṇṇa son of Mantāṇī was very helpful to me when I was just ordained.
sn22.83:2.2 #
โส อเมฺห อิมินา โอวาเทน โอวทติ✎ ร่าง
So amhe iminā ovādena ovadati:
He gave me this advice:
sn22.83:2.3 #
อุปาทาย อาวุโส อานนฺท อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
‘upādāya, āvuso ānanda, asmīti hoti, no anupādāya.
‘Reverend Ānanda, the thought “I am” occurs because of grasping, not without grasping.
sn22.83:2.4 #
กิญฺจ อุปาทาย อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
Kiñca upādāya asmīti hoti, no anupādāya?
Grasping what?
sn22.83:2.5 #
รูปํ อุปาทาย อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
Rūpaṁ upādāya asmīti hoti, no anupādāya.
The thought “I am” occurs because of grasping form,
sn22.83:2.6 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
feeling,
sn22.83:2.7 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception,
sn22.83:2.8 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices,
sn22.83:2.9 #
วิญฺญาณํ อุปาทาย อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ upādāya asmīti hoti, no anupādāya.
and consciousness, not without grasping.
sn22.83:3.1 #
เสยฺยถาปิ อาวุโส อานนฺท อิตฺถี วา ปุริโส วา ทหโร ๒- ยุวา มณฺฑนกชาติโก อาทาเส วา ปริสุทฺเธ ปริโยทาเต อจฺเฉ วา อุทกปตฺเต สกํ มุขนิมิตฺตํ ปจฺจเวกฺขมาโน อุปาทาย ปสฺเสยฺย โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
Seyyathāpi, āvuso ānanda, itthī vā puriso vā daharo yuvā maṇḍanakajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udakapatte sakaṁ mukhanimittaṁ paccavekkhamāno upādāya passeyya, no anupādāya;
Suppose there was a woman or man who was young, youthful, and fond of adornments, and they check their own reflection in a clean bright mirror or a clear bowl of water. They’d look because of grasping, not without grasping.
sn22.83:3.2 #
เอวเมว โข อาวุโส อานนฺท รูปํ อุปาทาย อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
evameva kho, āvuso ānanda, rūpaṁ upādāya asmīti hoti, no anupādāya.
In the same way, the thought “I am” occurs because of grasping form,
sn22.83:3.3 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
feeling,
sn22.83:3.4 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception,
sn22.83:3.5 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices,
sn22.83:3.6 #
วิญฺญาณํ อุปาทาย อสฺมีติ โหติ โน อนุปาทาย ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ upādāya asmīti hoti, no anupādāya.
and consciousness, not without grasping.
sn22.83:4.1 #
ตํ กึ มญฺญสิ อาวุโส อานนฺท✎ ร่าง
Taṁ kiṁ maññasi, āvuso ānanda,
What do you think, Reverend Ānanda?
อ้างอิงPTS 3.106 · สยามรัฐ 17.129 · ฉัฏฐสังคายนา 25.97 · พุทธชยันตี 15.182
sn22.83:4.2 #
รูปํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ✎ ร่าง
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā’ti?
Is form permanent or impermanent?’
sn22.83:4.3 #
อนิจฺจํ อาวุโส ฯ✎ ร่าง
‘Aniccaṁ, āvuso’.
‘Impermanent, reverend.’
sn22.83:4.4 #
เวทนา ฯ✎ ร่าง
‘Vedanā …
‘Is feeling …
sn22.83:4.5 #
สญฺญา ฯ✎ ร่าง
saññā …
perception …
sn22.83:4.6 #
สงฺขารา ฯ✎ ร่าง
saṅkhārā …
choices …
sn22.83:4.7 #
วิญฺญาณํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā’ti?
consciousness permanent or impermanent?’
sn22.83:4.8 #
อนิจฺจํ อาวุโส ฯเปฯ✎ ร่าง
‘Aniccaṁ, āvuso’ …pe….
‘Impermanent, reverend.’ …
sn22.83:4.9 #
ตสฺมา ติห ฯ✎ ร่าง
Tasmātiha …pe…
‘So you should truly see …
sn22.83:4.10 #
เอวํ ปสฺสํ ฯเปฯ✎ ร่าง
evaṁ passaṁ …pe…
Seeing this …
sn22.83:4.11 #
นาปรํ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ภิกฺขโว ฯ ๒ โป. ทหโร วา ยุวา วา ฯ อิตฺถตฺตายาติ ปชานาติ ๑- ฯ✎ ร่าง
nāparaṁ itthattāyāti pajānātīti.
They understand: “… there is nothing further for this place.”’
sn22.83:4.12 #
ปุณฺโณ นาม อาวุโส อายสฺมา มนฺตานีปุตฺโต อมฺหากํ นวกานํ สตํ พหูปกาโร โหติ✎ ร่าง
Puṇṇo nāma, āvuso, āyasmā mantāṇiputto amhākaṁ navakānaṁ sataṁ bahūpakāro hoti.
Reverends, the venerable named Puṇṇa son of Mantāṇī was very helpful to me when I was just ordained.
sn22.83:4.13 #
โส อเมฺห อิมินา โอวาเทน โอวทติ✎ ร่าง
So amhe iminā ovādena ovadati.
He gave me this advice.
sn22.83:4.14 #
อิมํ ๒- ปน เม อายสฺมโต ปุณฺณสฺส มนฺตานีปุตฺตสฺส ธมฺมเทสนํ สุตฺวา ธมฺโม อภิสมิโตติ ๓- ฯ✎ ร่าง
Idañca pana me āyasmato puṇṇassa mantāṇiputtassa dhammadesanaṁ sutvā dhammo abhisamito”ti.
And when I heard this teaching from Venerable Puṇṇa son of Mantāṇī, I comprehended the teaching.”
sn22.83:4.15 #
✎ ร่าง
Paṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน