‹ กลับ
ยมกสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 207 · สํ.ข. ๑๗/๒๔๔๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๗] ดูกรท่านยมกะ ส่วนพระอริยสาวกผู้สดับแล้ว ได้เห็นพระอริยะทั้งหลาย ฉลาด ในอริยธรรม ได้รับแนะนำในอริยธรรมดีแล้ว ได้เห็นสัตบุรุษทั้งหลาย ฉลาดในสัปปุริสธรรม ได้รับแนะนำในสัปปุริสธรรมดีแล้ว ย่อมไม่เห็นรูป โดยความเป็นตน ย่อมไม่เห็นตนมีรูป ย่อม ไม่เห็นรูปในตน หรือย่อมไม่เห็นตนในรูป ย่อมไม่เห็นเวทนา โดยความเป็นตน ฯลฯ ย่อมไม่ เห็นสัญญา โดยความเป็นตน ฯลฯ ย่อมไม่เห็นสังขาร โดยความเป็นตน ฯลฯ ย่อมไม่เห็นวิญญาณ โดยความเป็นตน ย่อมไม่เห็นตนมีวิญญาณ ย่อมไม่เห็นวิญญาณในตน หรือย่อมไม่เห็นตนใน วิญญาณ. เขาย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ อันไม่เที่ยงว่า ไม่เที่ยง. ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ อันเป็นทุกข์ว่า เป็นทุกข์. ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ อันเป็นอนัตตา ว่า เป็นอนัตตา. ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ อันปัจจัย ปรุงแต่ง ว่าปัจจัยปรุงแต่ง. ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ อันเป็นผู้ฆ่า ว่าเป็นผู้ฆ่า. เขาย่อมไม่เข้าไปถือมั่น ยึดมั่น ซึ่งรูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณว่า เป็นตัวตนของเรา. อุปาทานขันธ์ ๕ เหล่านี้ อันอริยสาวกนั้น ไม่เข้าไปถือมั่น ยึด มั่นแล้ว ย่อมเป็นไป เพื่อประโยชน์เกื้อกูล เพื่อสุขตลอดกาลนาน. ย. ข้าแต่ท่านสารีบุตร ข้อที่เพื่อนพรหมจรรย์ทั้งหลาย ของท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ผู้เช่น นั้น เป็นผู้อนุเคราะห์ ใคร่ประโยชน์ เป็นผู้ว่ากล่าวพร่ำสอน ย่อมเป็นอย่างนั้นแท้ ก็แล จิตของผมหลุดพ้นแล้วจากอาสวะทั้งหลาย ไม่ถือมั่น เพราะได้ฟังธรรมเทศนานี้ของท่านสารีบุตร.
เทียบรายประโยค (42 ประโยค)
sn22.85:22.1 #
สุตวา จ โข อาวุโส อริยสาวโก อริยานํ ทสฺสาวี อริยธมฺมสฺส โกวิโท อริยธมฺเม สุวินีโต ฯเปฯ สปฺปุริสธมฺเม สุวินีโต✎ ร่าง
Sutavā ca kho, āvuso, ariyasāvako ariyānaṁ dassāvī …pe… sappurisadhamme suvinīto
A learned noble disciple has seen the noble ones, and is skilled and trained in the teaching of the noble ones. They’ve seen true persons, and are skilled and trained in the teaching of the true persons.
sn22.85:22.2 #
น รูปํ อตฺตโต สมนุปสฺสติ น รูปวนฺตํ วา ๒- อตฺตานํ น อตฺตนิ วา รูปํ น รูปสฺมึ วา อตฺตานํ✎ ร่าง
na rūpaṁ attato samanupassati, na rūpavantaṁ attānaṁ; na attani rūpaṁ, na rūpasmiṁ attānaṁ.
They don’t regard form as self, self as having form, form in self, or self in form.
sn22.85:22.3 #
น เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Na vedanaṁ …
They don’t regard feeling …
sn22.85:22.4 #
น สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
na saññaṁ …
perception …
sn22.85:22.5 #
น สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
na saṅkhāre …
choices …
sn22.85:22.6 #
น วิญฺญาณํ อตฺตโต สมนุปสฺสติ น วิญฺญาณวนฺตํ วา อตฺตานํ✎ ร่าง
na viññāṇaṁ attato samanupassati, na viññāṇavantaṁ attānaṁ;
consciousness as self, self as having consciousness,
sn22.85:22.7 #
น อตฺตนิ วา วิญฺญาณํ น วิญฺญาณสฺมึ วา อตฺตานํ ฯ✎ ร่าง
na attani viññāṇaṁ, na viññāṇasmiṁ attānaṁ.
consciousness in self, or self in consciousness.
sn22.85:23.1 #
โส อนิจฺจํ รูปํ อนิจฺจํ รูปนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
So aniccaṁ rūpaṁ ‘aniccaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
They truly understand form—which is impermanent—as impermanent.
อ้างอิงPTS 3.115 · สยามรัฐ 17.140 · ฉัฏฐสังคายนา 25.105
sn22.85:23.2 #
อนิจฺจํ เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Aniccaṁ vedanaṁ …
They truly understand feeling …
sn22.85:23.3 #
อนิจฺจํ สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
aniccaṁ saññaṁ …
perception …
sn22.85:23.4 #
อนิจฺเจ @เชิงอรรถ: ๑ อุปฺปนฺนาติปิ อุเปนฺตาติปิ ปาโฐ ฯ ๒ โป. ม. ยุ. วาสทฺโท น ปญฺญายติ ฯ สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
anicce saṅkhāre …
choices …
sn22.85:23.5 #
อนิจฺจํ วิญฺญาณํ อนิจฺจํ วิญฺญาณนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
aniccaṁ viññāṇaṁ ‘aniccaṁ viññāṇan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
consciousness—which is impermanent—as impermanent.
sn22.85:24.1 #
ทุกฺขํ รูปํ ทุกฺขํ รูปนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ทุกฺขํ เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Dukkhaṁ rūpaṁ ‘dukkhaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
They truly understand form—which is suffering—as suffering.
sn22.85:24.3 #
ทุกฺขํ สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
dukkhaṁ saññaṁ …
perception …
sn22.85:24.4 #
ทุกฺเข สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
dukkhe saṅkhāre …
choices …
sn22.85:24.5 #
ทุกฺขํ วิญฺญาณํ ทุกฺขํ วิญฺญาณนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
dukkhaṁ viññāṇaṁ ‘dukkhaṁ viññāṇan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
consciousness—which is suffering—as suffering.
sn22.85:25.1 #
อนตฺตํ รูปํ อนตฺตํ รูปนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Anattaṁ rūpaṁ ‘anattā rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
They truly understand form—which is not-self—as not-self.
sn22.85:25.2 #
อนตฺตํ เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Anattaṁ vedanaṁ …
They truly understand feeling …
sn22.85:25.3 #
อนตฺตํ สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
anattaṁ saññaṁ …
perception …
sn22.85:25.4 #
อนตฺเต สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
anatte saṅkhāre …
choices …
sn22.85:25.5 #
อนตฺตํ วิญฺญาณํ อนตฺตํ วิญฺญาณนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
anattaṁ viññāṇaṁ ‘anattā viññāṇan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
consciousness—which is not-self—as not-self.
sn22.85:26.1 #
สงฺขตํ รูปํ สงฺขตํ รูปนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Saṅkhataṁ rūpaṁ ‘saṅkhataṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
They truly understand form—which is conditioned—as conditioned.
sn22.85:26.2 #
สงฺขตํ เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Saṅkhataṁ vedanaṁ …
They truly understand feeling …
sn22.85:26.3 #
สงฺขตํ สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saṅkhataṁ saññaṁ …
perception …
sn22.85:26.4 #
สงฺขเต สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhate saṅkhāre …
choices …
sn22.85:26.5 #
สงฺขตํ วิญฺญาณํ สงฺขตํ วิญฺญาณนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
saṅkhataṁ viññāṇaṁ ‘saṅkhataṁ viññāṇan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
consciousness—which is conditioned—as conditioned.
sn22.85:27.1 #
วธกํ รูปํ วธกํ รูปนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Vadhakaṁ rūpaṁ ‘vadhakaṁ rūpan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
They truly understand form—which is a killer—as a killer.
sn22.85:27.2 #
วธกํ เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vadhakaṁ vedanaṁ …
They truly understand feeling …
sn22.85:27.3 #
วธกํ สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
vadhakaṁ saññaṁ …
perception …
sn22.85:27.4 #
วธเก สงฺขาเร วธกา สงฺขาราติ ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
vadhake saṅkhāre ‘vadhakā saṅkhārā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
choices …
sn22.85:27.5 #
วธกํ วิญฺญาณํ วธกํ วิญฺญาณนฺติ ยถาภูตํ ปชานาติ ฯ✎ ร่าง
Vadhakaṁ viññāṇaṁ ‘vadhakaṁ viññāṇan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
consciousness—which is a killer—as a killer.
sn22.85:28.1 #
โส รูปํ น อุเปติ น อุปาทิยติ น อธิฏฺฐาติ ๑- อตฺตา เมติ✎ ร่าง
So rūpaṁ na upeti, na upādiyati, nādhiṭṭhāti: ‘attā me’ti.
Not being attracted to form, they don’t grasp it, and fixate on the thought, ‘my self’.
อ้างอิงสยามรัฐ 17.141 · พุทธชยันตี 15.200
sn22.85:28.2 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
Not being attracted to feeling …
sn22.85:28.3 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception …
sn22.85:28.4 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices …
sn22.85:28.5 #
วิญฺญาณํ น อุเปติ น อุปาทิยติ น อธิฏฺฐาติ อตฺตา เมติ ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ na upeti, na upādiyati, nādhiṭṭhāti: ‘attā me’ti.
consciousness, they don't grasp it, and fixate on the thought, ‘my self’.
sn22.85:28.6 #
ตสฺสิเม ปญฺจุปาทานกฺขนฺธา อนุเปตา ๒- อนุปาทินฺนา ทีฆรตฺตํ หิตาย สุขาย สํวตฺตนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Tassime pañcupādānakkhandhā anupetā anupādinnā dīgharattaṁ hitāya sukhāya saṁvattantī”ti.
And when you’re not attracted to and don’t grasp these five grasping aggregates, they lead to your lasting welfare and happiness.”
sn22.85:28.7 #
เอวเญฺหตํ ๓- อาวุโส สารีปุตฺต โหติ เยสํ อายสฺมนฺตานํ ตาทิสา สพฺรหฺมจาริโน อนุกมฺปกา อตฺถกามา โอวาทกา อนุสาสกา✎ ร่าง
“Evametaṁ, āvuso sāriputta, hoti yesaṁ āyasmantānaṁ tādisā sabrahmacārino anukampakā atthakāmā ovādakā anusāsakā.
“Reverend Sāriputta, this is how it is when you have such venerables as spiritual companions to advise and instruct you out of kindness and sympathy.
sn22.85:28.8 #
อิทญฺจ ปน เม @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. นาธิฏฺฐาติ ฯ ๒ อนุปฺปนฺนาติ วา อนุปฺเปนฺตาติ วา ปาโฐ ฯ@๓ สี. เอวํ หิ เต ฯ ม. เอวเมตํ ฯ อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ธมฺมเทสนํ สุตฺวา อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตํ วิมุตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idañca pana me āyasmato sāriputtassa dhammadesanaṁ sutvā anupādāya āsavehi cittaṁ vimuttan”ti.
And after hearing this teaching by Venerable Sāriputta, my mind is freed from the defilements by not grasping.”
sn22.85:28.9 #
Tatiyaṁ.
sn22.86:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 22.86
Linked Discourses 22.86
sn22.86:0.2 #
9. Theravagga
9. Senior Mendicants
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน