‹ กลับ
เขมกสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 228 · สํ.ข. ๑๗/๒๘๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๘] ครั้นนั้นแล ท่านพระทาสกะเข้าไปหาภิกษุผู้เถระถึงที่อยู่ ครั้นแล้ว ได้กล่าว กะภิกษุผู้เถระทั้งหลายว่า ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ภิกษุเขมกะกล่าวอย่างนี้ว่า ดูกรอาวุโส อุปาทานขันธ์ ๕ เหล่านี้ พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว คือ รูปูปาทานขันธ์ ฯลฯ วิญญาณูปาทาน ขันธ์. ผมไม่ได้พิจารณาเห็นอะไรๆ ในอุปาทานขันธ์ ๕ เหล่านี้ว่า เป็นตน หรือว่ามีในตน และ ผมก็ไม่ได้เป็นพระอรหันตขีณาสพ แต่ผมเข้าใจว่า เรามีในอุปาทานขันธ์ ๕ และผมไม่ได้พิจารณา เห็นว่า นี้เป็นเรา. ถ. มาเถิด ท่านทาสกะ ท่านจงเข้าไปหาภิกษุเขมกะถึงที่อยู่ ครั้นแล้ว จงกล่าวกะภิกษุ เขมกะอย่างนี้ว่า ท่านเขมกะ พระเถระทั้งหลายถามท่านอย่างนี้ว่า ดูกรท่านเขมกะ ที่ท่านกล่าว ว่า เรามี นี้คืออย่างไร? ท่านกล่าวรูปว่า เรามี หรือกล่าวว่า เรามีนอกจากรูป ท่านกล่าว เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณว่า เรามี หรือกล่าวว่า เรามีนอกจากวิญญาณ. ดูกรท่าน เขมกะ ที่ท่านกล่าวว่า เรามีนั้น คืออย่างไร? ท่านพระทาสกะรับคำภิกษุผู้เถระทั้งหลายแล้ว เข้าไปหาท่านพระเขมกะถึงที่อยู่ ครั้นแล้ว ได้กล่าวกะท่านพระเขมกะ ว่าท่านเขมกะ พระเถระ ทั้งหลายกล่าวกะท่านอย่างนี้ว่า ดูกรท่านเขมกะ ที่ท่านกล่าวว่า เรามี นั้น คืออย่างไร? ท่าน กล่าวรูปว่า เรามี หรือกล่าวว่า เรามีนอกจากรูป ท่านกล่าวเวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณว่า เรามี หรือกล่าวว่า เรามีนอกจากวิญญาณ. ดูกรท่านเขมกะ คำที่ท่านกล่าวว่า เรามี นั้น คืออย่างไร? ข. พอทีเถิด ท่านทาสกะ การเดินไปเดินมาบ่อยๆ อย่างนี้ จะมีประโยชน์อะไร อาวุโส จงไปหยิบเอาไม้เท้ามาเถิด ผมจักไปหาภิกษุผู้เถระทั้งหลายเอง.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
sn22.89:6.1 #
อถ โข อายสฺมา ทาสโก เยน เถรา ภิกฺขู เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา✎ ร่าง
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū …pe…
Then Dāsaka went to those senior mendicants and told them what had happened. They said:
อ้างอิงPTS 3.129 · สยามรัฐ 17.158
sn22.89:6.2 #
เถเร ภิกฺขู เอตทโวจ✎ ร่าง
there bhikkhū etadavoca:
sn22.89:6.3 #
เขมโก อาวุโส ภิกฺขุ เอวมาห✎ ร่าง
“khemako, āvuso, bhikkhu evamāha—
sn22.89:6.4 #
ปญฺจิเม อาวุโส อุปาทานกฺขนฺธา วุตฺตา ภควตา ฯ เสยฺยถีทํ ฯ✎ ร่าง
pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
sn22.89:6.5 #
รูปูปาทานกฺขนฺโธ ฯเปฯ วิญฺญาณูปาทานกฺขนฺโธ ฯ✎ ร่าง
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
sn22.89:6.6 #
อิเมสุ ขฺวาหํ อาวุโส ปญฺจสุ อุปาทานกฺขนฺเธสุ น กิญฺจิ อตฺตํ วา อตฺตนิยํ วา สมนุปสฺสามิ น จมฺหิ อรหํ ขีณาสโว✎ ร่าง
Imesu khvāhaṁ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassāmi, na camhi arahaṁ khīṇāsavo;
sn22.89:6.7 #
อปิจ @เชิงอรรถ: ๑ ม. น จ ฯ เม อาวุโส ปญฺจสุ อุปาทานกฺขนฺเธสุ อสฺมีติ อธิคตํ อยมหมสฺมีติ จ น ๑- สมนุปสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṁ, ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmī”ti.
sn22.89:7.1 #
เอหิ ตฺวํ อาวุโส ทาสก เยน เขมโก ภิกฺขุ เตนุปสงฺกม อุปสงฺกมิตฺวา เขมกํ ภิกฺขุํ เอวํ วเทหิ✎ ร่าง
“Ehi tvaṁ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṁ bhikkhuṁ evaṁ vadehi:
“Please, Reverend Dāsaka, go to the mendicant Khemaka and say to him:
sn22.89:7.2 #
เถรา ตํ อาวุโส เขมก เอวมาหํสุ✎ ร่าง
‘therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu—
‘Reverend Khemaka, the seniors ask,
sn22.89:7.3 #
ยเมตํ อาวุโส เขมก อสฺมีติ วเทสิ กิเมตํ อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
yametaṁ, āvuso khemaka, asmīti vadesi, kimetaṁ asmīti vadesi?
when you say “I am”, what is it that you’re talking about?
sn22.89:7.4 #
รูปํ อสฺมีติ วเทสิ ฯ อญฺญตฺร รูปา อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
Rūpaṁ asmīti vadesi, aññatra rūpā asmīti vadesi,
Is it form or apart from form?
sn22.89:7.5 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
vedanaṁ …
Is it feeling …
sn22.89:7.6 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
perception …
sn22.89:7.7 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
choices …
sn22.89:7.8 #
วิญฺญาณํ อสฺมีติ วเทสิ ฯเปฯ อญฺญตฺร วิญฺญาณา อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ asmīti vadesi, aññatra viññāṇā asmīti vadesi.
consciousness, or apart from consciousness?
sn22.89:7.9 #
ยเมตํ อาวุโส เขมก อสฺมีติ วเทสิ กิเมตํ อสฺมีติ วเทสีติ ฯ✎ ร่าง
Yametaṁ, āvuso khemaka, asmīti vadesi. Kimetaṁ asmīti vadesī’”ti?
When you say “I am”, what is it that you’re talking about?”
sn22.89:8.1 #
เอวมาวุโสติ โข อายสฺมา ทาสโก เถรานํ ภิกฺขูนํ ปฏิสฺสุตฺวา เยนายสฺมา เขมโก เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมนฺตํ เขมกํ เอตทโวจ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti kho āyasmā dāsako therānaṁ bhikkhūnaṁ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ khemakaṁ etadavoca—
“Yes, reverends,” replied Dāsaka. He relayed the message to Khemaka, who replied:
sn22.89:8.2 #
เถรา ตํ อาวุโส เขมก เอวมาหํสุ✎ ร่าง
therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu:
sn22.89:8.3 #
ยเมตํ อาวุโส เขมก อสฺมีติ วเทสิ กิเมตํ อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
“yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesi?
sn22.89:8.4 #
รูปํ อสฺมีติ วเทสิ ฯ อญฺญตฺร รูปา อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
Rūpaṁ ‘asmī’ti vadesi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadesi?
sn22.89:8.5 #
เวทนํ ฯ✎ ร่าง
Vedanaṁ …
sn22.89:8.6 #
สญฺญํ ฯ✎ ร่าง
saññaṁ …
sn22.89:8.7 #
สงฺขาเร ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre …
sn22.89:8.8 #
วิญฺญาณํ อสฺมีติ วเทสิ ฯ อญฺญตฺร วิญฺญาณา อสฺมีติ วเทสิ ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ ‘asmī’ti vadesi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadesi?
sn22.89:8.9 #
ยเมตํ อาวุโส เขมก อสฺมีติ วเทสิ กิเมตํ อสฺมีติ วเทสีติ ฯ✎ ร่าง
Yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesī”ti?
sn22.89:8.10 #
อลํ อาวุโส ทาสก กึ อิมาย สนฺธาวนิกาย✎ ร่าง
“Alaṁ, āvuso dāsaka, kiṁ imāya sandhāvanikāya.
“Enough, Reverend Dāsaka! What’s the point in running back and forth?
sn22.89:8.11 #
อาหราวุโส ทณฺฑํ✎ ร่าง
Āharāvuso, daṇḍaṁ;
Bring my staff,
sn22.89:8.12 #
อหเมว เยน เถรา ภิกฺขู เตนุปสงฺกมิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
ahameva yena therā bhikkhū tenupasaṅkamissāmī”ti.
I’ll go to see the senior mendicants myself.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน