อถ โข อายสฺมโต ฉนฺนสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmato channassa etadahosi:
Then Venerable Channa thought,
อยํ โข
อายสฺมา อานนฺโท โกสมฺพิยํ วิหรติ โฆสิตาราเม สตฺถุ เจว
สํวณฺณิโต สมฺภาวิโต จ วิญฺญูนํ สพฺรหฺมจารีนํ ปโหติ จ เม
อายสฺมา อานนฺโท ตถา ธมฺมํ เทเสตุํ ยถาหํ ธมฺมํ ปสฺเสยฺยํ✎ ร่าง
“ayaṁ kho āyasmā ānando kosambiyaṁ viharati ghositārāme satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ, pahoti ca me āyasmā ānando tathā dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ dhammaṁ passeyyaṁ;
“The Venerable Ānanda is staying near Kosambī, in Ghosita’s Monastery. He’s praised by the Buddha and esteemed by his sensible spiritual companions. He’s quite capable of teaching me the Dhamma so that I can see the teaching.
อตฺถิ จ เม อายสฺมนฺเต อานนฺเท ตาวติกา วิสฺสฏฺฐิ✎ ร่าง
atthi ca me āyasmante ānande tāvatikā vissaṭṭhi.
Since I have so much trust in Venerable Ānanda,
ยนฺนูนาหํ
เยนายสฺมา อานนฺโท เตนุปสงฺกเมยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyan”ti.
why don’t I go to see him?”
อถ โข อายสฺมา ฉนฺโน
เสนาสนํ สํสาเมตฺวา ปตฺตจีวรมาทาย เยน โกสมฺพี โฆสิตาราโม
เยนายสฺมา อานนฺโท เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อายสฺมตา
อานนฺเทน สทฺธึ สมฺโมทิ สมฺโมทนียํ กถํ สาราณียํ วีติสาเรตฺวา
เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา ฉนฺโน อายสฺมนฺตํ
อานนฺทํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā channo senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena kosambī ghositārāmo yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṁ sammodi …pe… ekamantaṁ nisinno kho āyasmā channo āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca:
Then Channa set his lodgings in order and, taking his bowl and robe, set out for Kosambī. He went to see Ānanda in Ghosita’s Monastery, exchanged greetings with him, and told him what had happened. Then he said,
เอกมิทาหํ อาวุโส อานนฺท สมยํ พาราณสิยํ
วิหรามิ อิสิปตเน มิคทาเย✎ ร่าง
“Ekamidāhaṁ, āvuso ānanda, samayaṁ bārāṇasiyaṁ viharāmi isipatane migadāye.
อ้างอิงสยามรัฐ 17.164 · ฉัฏฐสังคายนา 25.121
อถ ขฺวาหํ อาวุโส สายณฺหสมยํ
ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต อปาปุรณํ อาทาย วิหาเรน วิหารํ✎ ร่าง
Atha khvāhaṁ, āvuso, sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito avāpuraṇaṁ ādāya vihārena vihāraṁ upasaṅkamiṁ;
อุปสงฺกมิตฺวา ๒- เถเร ภิกฺขู เอตทโวจํ✎ ร่าง
upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavocaṁ:
โอวทนฺตุ มํ อายสฺมนฺโต
เถรา อนุสาสนฺตุ มํ อายสฺมนฺโต เถรา กโรนฺตุ เม อายสฺมนฺโต
เถรา ธมฺมึ กถํ ยถาหํ ธมฺมํ ปสฺเสยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘ovadantu maṁ āyasmanto therā, anusāsantu maṁ āyasmanto therā, karontu me āyasmanto therā dhammiṁ kathaṁ yathāhaṁ dhammaṁ passeyyan’ti.
เอวํ วุตฺเต มํ อาวุโส
เถรา ภิกฺขู เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, maṁ, āvuso, therā bhikkhū etadavocuṁ:
รูปํ โข อาวุโส ฉนฺน อนิจฺจํ✎ ร่าง
‘rūpaṁ kho, āvuso channa, aniccaṁ;
สงฺขารา ฯ✎ ร่าง
saṅkhārā …
วิญฺญาณํ อนิจฺจํ ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ aniccaṁ;
รูปํ อนตฺตา ฯเปฯ✎ ร่าง
rūpaṁ anattā …pe…
วิญฺญาณํ อนตฺตา✎ ร่าง
viññāṇaṁ anattā.
สพฺเพ สงฺขารา อนิจฺจา สพฺเพ ธมฺมา
อนตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
Sabbe saṅkhārā aniccā, sabbe dhammā anattā’ti.
ตสฺส มยฺหํ อาวุโส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi:
อ้างอิงPTS 3.134 · พุทธชยันตี 15.230
มยฺหํปิ โข เอวํ
โหติ✎ ร่าง
‘mayhampi kho etaṁ evaṁ hoti—
รูปํ อนิจฺจํ ฯเปฯ✎ ร่าง
rūpaṁ aniccaṁ …pe…
วิญฺญาณํ อนิจฺจํ ฯ รูปํ อนตฺตา
เวทนา ฯ✎ ร่าง
viññāṇaṁ aniccaṁ, rūpaṁ anattā, vedanā …
สงฺขารา ฯ✎ ร่าง
saṅkhārā …
วิญฺญาณํ อนตฺตา✎ ร่าง
viññāṇaṁ anattā.
สพฺเพ
สงฺขารา อนิจฺจา สพฺเพ ธมฺมา อนตฺตาติ✎ ร่าง
Sabbe saṅkhārā aniccā, sabbe dhammā anattā’ti.
อถ จ ปน เม
สพฺพสงฺขารสมเถ สพฺพูปธิปฏินิสฺสคฺเค ตณฺหกฺขเย วิราเค นิโรเธ
นิพฺพาเน จิตฺตํ น ปกฺขนฺทติ น ปสีทติ น สนฺติฏฺฐติ น วิมุจฺจติ✎ ร่าง
Atha ca pana me sabbasaṅkhārasamathe sabbūpadhipaṭinissagge taṇhākkhaye virāge nirodhe nibbāne cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati nādhimuccati.
ปริตสฺสนาอุปาทานํ อุปฺปชฺชติ✎ ร่าง
Paritassanā upādānaṁ uppajjati;
ปจฺจุทาวตฺตติ มานสํ✎ ร่าง
paccudāvattati mānasaṁ:
อถ โกจรหิ
เม อตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
‘atha ko carahi me attā’ti?
น โข ปเนตํ ธมฺมํ ปสฺสโต โหติ✎ ร่าง
Na kho panevaṁ dhammaṁ passato hoti.
โก นุ โข เม
ตถา ธมฺมํ เทเสยฺย ยถาหํ ธมฺมํ ปสฺเสยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ko nu kho me tathā dhammaṁ deseyya yathāhaṁ dhammaṁ passeyyanti.
ตสฺส มยฺหํ อาวุโส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi:
อยํ โข อายสฺมา
อานนฺโท โกสมฺพิยํ วิหรติ โฆสิตาราเม สตฺถุ เจว สํวณฺณิโต
สมฺภาวิโต จ วิญฺญูนํ สพฺรหฺมจารีนํ ปโหติ จ เม อายสฺมา อานนฺโท
ตถา ธมฺมํ เทเสตุํ ยถาหํ ธมฺมํ ปสฺเสยฺยํ✎ ร่าง
‘ayaṁ kho āyasmā ānando kosambiyaṁ viharati ghositārāme satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ, pahoti ca me āyasmā ānando tathā dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ dhammaṁ passeyyaṁ.
อตฺถิ จ อายสฺมนฺเต อานนฺเท
ตาวติกา วิสฺสฏฺฐิ✎ ร่าง
Atthi ca me āyasmante ānande tāvatikā vissaṭṭhi.
ยนฺนูนาหํ เยนายสฺมา อานนฺโท เตนุปสงฺกเมยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyan’ti.
โอวทตุ มํ อายสฺมา อานนฺโท✎ ร่าง
Ovadatu maṁ, āyasmā ānando;
“May Venerable Ānanda advise me and instruct me! May he give me a Dhamma talk so that I can see the teaching!”
อนุสาสตุ มํ อายสฺมา อานนฺโท✎ ร่าง
anusāsatu maṁ, āyasmā ānando;
กโรตุ เม
อายสฺมา อานนฺโท ธมฺมึ กถํ ยถาหํ ธมฺมํ ปสฺเสยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
karotu me, āyasmā ānando dhammiṁ kathaṁ yathāhaṁ dhammaṁ passeyyan”ti.