เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๐] พระนครสาวัตถี. พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่ออะไรมีอยู่
เพราะอาศัยอะไร เพราะยึดมั่นอะไร จึงเกิดความพัวพันด้วยสังโยชน์และความยึดมั่น?
ภิกษุทั้งหลายกราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ธรรมของข้าพระองค์ทั้งหลาย มีพระผู้มีพระภาค
เป็นรากฐาน ฯลฯ
พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อรูปมีอยู่ เพราะอาศัยรูป จึงเกิดความพัวพันด้วยสังโยชน์และ
ความยึดมั่น. เมื่อเวทนามีอยู่ ... เมื่อสัญญามีอยู่ ... เมื่อสังขารมีอยู่ ... เมื่อวิญญาณมีอยู่
เพราะอาศัยวิญญาณ เพราะยึดมั่นวิญญาณ จึงเกิดความพัวพันด้วยสังโยชน์และความยึดมั่น.
สาวตฺถี ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 17.227 · พุทธชยันตี 15.334
กิสฺมึ นุ โข ภิกฺขเว สติ กึ อุปาทาย กึ
อภินิวิสฺส อุปฺปชฺชนฺติ สญฺโญชนาภินิเวสวินิพนฺธาติ ฯ✎ ร่าง
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa uppajjanti saṁyojanābhinivesavinibandhā”ti?
“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, do fetters, insistence, and shackles arise?”
ภควํมูลกา
โน ภนฺเต ธมฺมา ฯเปฯ✎ ร่าง
Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
รูเป โข ภิกฺขเว สติ รูปํ อุปาทาย
รูปํ อภินิวิสฺส อุปฺปชฺชนฺติ สญฺโญชนาภินิเวสวินิพนฺธา ฯ✎ ร่าง
“rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa uppajjanti saṁyojanābhinivesavinibandhā.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, fetters, insistence, and shackles arise.
เวทนาย สติ ฯ✎ ร่าง
Vedanāya sati …
When feeling …
สญฺญาย สติ ฯ✎ ร่าง
saññāya sati …
perception …
สงฺขาเรสุ สติ ฯ✎ ร่าง
saṅkhāresu sati …
choices …
วิญฺญาเณ สติ
วิญฺญาณํ อุปาทาย วิญฺญาณํ อภินิวิสฺส อุปฺปชฺชนฺติ
สญฺโญชนาภินิเวสวินิพนฺธา ฯ✎ ร่าง
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa uppajjanti saṁyojanābhinivesavinibandhā.
consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, fetters, insistence, and shackles arise.