‹ กลับ
อทุกขมสุขีอัตตาสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 466 · สํ.ข. ๑๗/๕๕๙๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๖๖] พระนครสาวัตถี. พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่ออะไร มีอยู่ เพราะถือมั่นอะไร เพราะยึดมั่นอะไร จึงเกิดทิฏฐิขึ้นอย่างนี้ว่า อัตตาที่ไม่มีทั้งทุกข์ทั้งสุข เบื้องหน้าแต่ตายแล้วย่อมไม่สลายไป? ภิกษุทั้งหลายกราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ธรรม ของข้าพระองค์ทั้งหลายมีพระผู้มีพระภาคเป็นรากฐาน ฯลฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เมื่อรูปมีอยู่ เพราะถือมั่นรูป เพราะยึดมั่นรูป จึงเกิดทิฏฐิขึ้นอย่างนี้ว่า อัตตาที่ไม่มี ทั้งทุกข์ทั้งสุขเบื้องหน้าแต่ตายแล้วย่อมไม่สลายไป. เมื่อเวทนามีอยู่ ฯลฯ เมื่อสัญญามีอยู่ ฯลฯ เมื่อสังขารมีอยู่ ฯลฯ เมื่อวิญญาณมีอยู่ เพราะถือมั่นวิญญาณ เพราะยึดมั่นวิญญาณ จึงเกิดทิฏฐิขึ้น อย่างนี้ว่า อัตตาที่ไม่มีทั้งทุกข์ทั้งสุข เบื้องหน้าแต่ตายแล้วย่อมไม่สลายไป.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn24.96:1.1 #
สาวตฺถี ฯ🤖 AI จับคู่
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงพุทธชยันตี 15.438
sn24.96:1.2 #
กิสฺมึ นุ โข ภิกฺขเว สติ กึ อุปาทาย กึ อภินิวิสฺส เอวํ ทิฏฺฐิ อุปฺปชฺชติ🤖 AI จับคู่
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise:
sn24.96:1.3 #
อทุกฺขมสุขี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti?
‘The self is neither happy nor suffering, and is healthy after death’?”
sn24.96:1.4 #
ภควํมูลกา โน ภนฺเต ธมฺมา ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe….
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
sn24.96:2.1 #
รูเป โข ภิกฺขเว สติ รูปํ อุปาทาย รูปํ อภินิวิสฺส เอวํ ทิฏฺฐิ อุปฺปชฺชติ🤖 AI จับคู่
“Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises:
sn24.96:2.2 #
อทุกฺขมสุขี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and healthy after death.’
sn24.96:2.3 #
เวทนาย สติ ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Vedanāya sati …
When feeling …
sn24.96:2.4 #
สญฺญาย สติ ฯ🤖 AI จับคู่
saññāya sati …
perception …
sn24.96:2.5 #
สงฺขาเรสุ สติ ฯ🤖 AI จับคู่
saṅkhāresu sati …
choices …
sn24.96:2.6 #
วิญฺญาเณ สติ วิญฺญาณํ อุปาทาย วิญฺญาณํ อภินิวิสฺส เอวํ ทิฏฺฐิ อุปฺปชฺชติ🤖 AI จับคู่
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises:
sn24.96:2.7 #
อทุกฺขมสุขี อตฺตา โหติ อโรโค ปรมฺมรณาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and is healthy after death.’
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน