‹ กลับ
สัปปายการีสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 604 · สํ.ข. ๑๗/๖๘๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐๔] พระนครสาวัตถี. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ผู้ได้ฌาน ๔ จำพวกนี้. ๔ จำพวกเป็น ไฉน? คือ ผู้ได้ฌานบางคนในโลกนี้ เป็นผู้ฉลาดในการตั้งอยู่ในสมาธิ แต่ไม่ฉลาดในการออก จากสมาธิ ๑. บางคนฉลาดในการออกสมาธิ แต่ไม่ฉลาดในการตั้งอยู่ในสมาธิ ๑. บางคนไม่ฉลาดใน การตั้งอยู่ในสมาธิ และไม่ฉลาดในการออกจากสมาธิ ๑. บางคนฉลาดในการตั้งอยู่ในสมาธิ และ ไม่ฉลาดในการออกจากสมาธิ ๑. ใน ๔ จำพวกนั้น ผู้ได้ฌานที่ฉลาดในการตั้งอยู่ในสมาธิ และ ฉลาดในการออกจากสมาธิ. นับว่าเป็นผู้เลิศ ประเสริฐที่สุด เป็นประธาน สูงสุด และดีกว่า ได้ฌานทั้ง ๔ จำพวกนั้น เปรียบเหมือนนมสดเกิดจากแม่โค นมส้มเกิดจากนมสด ฯลฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
sn34.20-27:1.1 #
สาวตฺถี ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงสยามรัฐ 17.337 · ฉัฏฐสังคายนา 25.270
sn34.20-27:1.2 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว ฌายี ฯ✎ ร่าง
“Cattārome, bhikkhave, jhāyī.
“Mendicants, there are these four meditators.
sn34.20-27:1.3 #
กตเม จตฺตาโร ฯ✎ ร่าง
Katame cattāro?
What four?
sn34.20-27:1.4 #
อิธ ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ ฐิติกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ วุฏฺฐานกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ ṭhitikusalo hoti, na samādhismiṁ vuṭṭhānakusalo.
One meditator is skilled in remaining in immersion but not in emerging from it. …”
sn34.20-27:1.5 #
อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ วุฏฺฐานกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ ฐิติกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ vuṭṭhānakusalo hoti, na samādhismiṁ ṭhitikusalo.
sn34.20-27:1.6 #
อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี เนว สมาธิสฺมึ ฐิติกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ วุฏฺฐานกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṁ ṭhitikusalo hoti, na ca samādhismiṁ vuṭṭhānakusalo.
sn34.20-27:1.7 #
อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ ฐิติกุสโล จ โหติ สมาธิสฺมึ วุฏฺฐานกุสโล จ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ ṭhitikusalo ca hoti, samādhismiṁ vuṭṭhānakusalo ca.
sn34.20-27:1.8 #
ตตฺร ภิกฺขเว ยฺวายํ ฌายี ฯเปฯ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ jhāyī …pe…
sn34.20-27:1.9 #
อุตฺตโม จ ปวโร จาติ ฯ✎ ร่าง
uttamo ca pavaro cā”ti.
sn34.20-27:1.10 #
Vīsatimaṁ.
sn34.20-27:1.11 #
(Purimamūlakāni viya yāva sattavīsatimā ṭhitimūlakasappāyakārīsuttā aṭṭha suttāni pūretabbāni.)
(These eight discourses should be told in full as the previous set.)
อ้างอิงพุทธชยันตี 15.556
sn34.20-27:1.12 #
(Ṭhitimūlakaṁ.)
sn34.28-34:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 34.28–34
Linked Discourses 34.28–34
sn34.28-34:0.2 #
1. Jhānavagga
1. Absorption
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน