‹ กลับ
อัสสาทสูตร ที่ ๒
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 61 · สํ.ข. ๑๗/๖๔๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑] พระนครสาวัตถี. ณ ที่นั้นแล ฯลฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราได้เที่ยวค้นหาคุณแห่ง รูป เราได้พบคุณแห่งรูปแล้ว เราได้เห็นคุณแห่งรูปเท่าที่มีอยู่ ด้วยปัญญาดีแล้ว. เราได้เที่ยว ค้นหาโทษแห่งรูป เราได้พบโทษแห่งรูปแล้ว เราได้เห็นโทษแห่งรูปเท่าที่มีอยู่ ด้วยปัญญาดีแล้ว. เราได้เที่ยวค้นหา เครื่องสลัดออกแห่งรูป เราได้พบเครื่องสลัดออกแห่งรูปแล้ว เราได้เห็นเครื่อง สลัดออกแห่งรูปเท่าที่มีอยู่ ด้วยปัญญาดีแล้ว. เราได้เที่ยวค้นหาคุณแห่งเวทนา ฯลฯ เราได้เที่ยว ค้นหาคุณแห่งสัญญา ฯลฯ เราได้เที่ยวค้นหาคุณแห่งสังขาร ฯลฯ เราได้เที่ยวค้นหาคุณแห่ง วิญญาณ เราได้พบคุณแห่งวิญญาณแล้ว เราได้เห็นคุณแห่งวิญญาณเท่าที่มีอยู่ ด้วยปัญญาดีแล้ว. เราได้เที่ยวค้นหาโทษแห่งวิญญาณ เราได้พบโทษแห่งวิญญาณแล้ว เราได้เห็นโทษแห่งวิญญาณ เท่าที่มีอยู่ด้วยปัญญาดีแล้ว. เราได้เที่ยวค้นหาเครื่องสลัดออกแห่งวิญญาณ เราได้พบเครื่อง สลัดออกแห่งวิญญาณแล้ว เราได้เห็นเครื่องสลัดออกแห่งวิญญาณเท่าที่มีอยู่ ด้วยปัญญาดี แล้ว. ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรายังไม่รู้ยิ่งซึ่งคุณ โดยความเป็นคุณ โทษโดยความเป็นโทษ เครื่อง สลัดออกโดยความเป็นเครื่องสลัดออก แห่งอุปาทานขันธ์ ๕ เหล่านี้ ตามความเป็นจริง เพียงใด ๑- เราก็ยังไม่ปฏิญาณ ฯลฯ เพียงนั้น. ก็แลญาณทัสสนะได้เกิดขึ้นแล้วแก่เราว่า วิมุติของเราไม่กำเริบ ชาตินี้เป็นที่สุด บัดนี้ภพใหม่ไม่มี. @๑. ตรงนี้ บาลีไม่มีคำว่า "เอวํ" เหมือนข้อ ๖๐
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
sn22.27:0.2 #
3. Bhāravagga
3. The Burden
sn22.27:0.3 #
Dutiyaassādasutta
Gratification (2nd)
sn22.27:1.1 #
สาวตฺถิยํ ฯ ตตฺร โข ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 3.29 · สยามรัฐ 17.37 · ฉัฏฐสังคายนา 25.28 · พุทธชยันตี 15.52
sn22.27:1.2 #
รูปสฺสาหํ ภิกฺขเว อสฺสาทปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
“Rūpassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ.
“Mendicants, I went in search of form’s gratification,
sn22.27:1.3 #
โย รูปสฺส อสฺสาโท ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yo rūpassa assādo tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.4 #
ยาวตา รูปสฺส อสฺสาโท ปญฺญาย เม โส สุทิฏฺโฐ ฯ✎ ร่าง
Yāvatā rūpassa assādo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s gratification.
sn22.27:1.5 #
รูปสฺสาหํ ภิกฺขเว อาทีนวปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
Rūpassāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of form’s drawback,
sn22.27:1.6 #
โย รูปสฺส อาทีนโว ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yo rūpassa ādīnavo tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.7 #
ยาวตา รูปสฺส อาทีนโว ปญฺญาย เม โส สุทิฏฺโฐ ฯ✎ ร่าง
Yāvatā rūpassa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s drawback.
sn22.27:1.8 #
รูปสฺสาหํ ภิกฺขเว นิสฺสรณปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
Rūpassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of form’s escape,
sn22.27:1.9 #
ยํ รูปสฺส นิสฺสรณํ ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yaṁ rūpassa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.10 #
ยาวตา รูปสฺส นิสฺสรณํ ปญฺญาย เม ตํ สุทิฏฺฐํ ฯ เวทนายาหํ ภิกฺขเว ฯ✎ ร่าง
Yāvatā rūpassa nissaraṇaṁ paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of form’s escape.
sn22.27:1.12 #
สญฺญายาหํ ภิกฺขเว ฯ✎ ร่าง
saññāyāhaṁ, bhikkhave …
perception …
sn22.27:1.13 #
สงฺขารานาหํ ภิกฺขเว ฯ✎ ร่าง
saṅkhārānāhaṁ, bhikkhave …
choices …
sn22.27:1.14 #
วิญฺญาณสฺสาหํ ภิกฺขเว อสฺสาทปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ.
and consciousness,
sn22.27:1.15 #
โย วิญฺญาณสฺส อสฺสาโท ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yo viññāṇassa assādo tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.16 #
ยาวตา วิญฺญาณสฺส อสฺสาโท ปญฺญาย เม โส สุทิฏฺโฐ ฯ✎ ร่าง
Yāvatā viññāṇassa assādo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s gratification.
sn22.27:1.17 #
วิญฺญาณสฺสาหํ ภิกฺขเว อาทีนวปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
Viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, ādīnavapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of consciousness’s drawback,
sn22.27:1.18 #
โย วิญฺญาณสฺส อาทีนโว ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yo viññāṇassa ādīnavo tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.19 #
ยาวตา วิญฺญาณสฺส อาทีนโว ปญฺญาย เม โส สุทิฏฺโฐ ฯ✎ ร่าง
Yāvatā viññāṇassa ādīnavo paññāya me so sudiṭṭho.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s drawback.
sn22.27:1.20 #
วิญฺญาณสฺสาหํ ภิกฺขเว นิสฺสรณปริเยสนํ อจรึ✎ ร่าง
Viññāṇassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ.
I went in search of consciousness’s escape,
sn22.27:1.21 #
ยํ วิญฺญาณสฺส นิสฺสรณํ ตทชฺฌคมํ✎ ร่าง
Yaṁ viññāṇassa nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ.
and I found it.
sn22.27:1.22 #
ยาวตา วิญฺญาณสฺส นิสฺสรณํ ปญฺญาย เม ตํ สุทิฏฺฐํ ฯ✎ ร่าง
Yāvatā viññāṇassa nissaraṇaṁ paññāya me taṁ sudiṭṭhaṁ.
I’ve seen clearly with wisdom the full extent of consciousness’s escape.
sn22.27:1.23 #
ยาวกีวญฺจาหํ ภิกฺขเว อิเมสํ ปญฺจนฺนํ อุปาทานกฺขนฺธานํ อสฺสาทญฺจ อสฺสาทโต อาทีนวญฺจ อาทีนวโต นิสฺสรณญฺจ นิสฺสรณโต ยถาภูตํ น อพฺภญฺญาสึ ฯเปฯ ปจ✎ ร่าง
Yāvakīvañcāhaṁ, bhikkhave, imesaṁ pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṁ nābbhaññāsiṁ …pe…
As long as I didn’t truly understand these five grasping aggregates’ gratification, drawback, and escape for what they are, I didn’t announce my supreme perfect awakening …
sn22.27:1.24 #
ฺจญฺญาสึ ๑- ฯ✎ ร่าง
abbhaññāsiṁ.
But when I did truly understand these five grasping aggregates’ gratification, drawback, and escape for what they are, I announced my supreme perfect awakening …
sn22.27:1.25 #
ญาณญฺจ ปน เม ทสฺสนํ อุทปาทิ✎ ร่าง
Ñāṇañca pana me dassanaṁ udapādi:
Knowledge and vision arose in me:
sn22.27:1.26 #
อกุปฺปา เม วิมุตฺติ อยมนฺติมา ชาติ นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ✎ ร่าง
‘akuppā me vimutti; ayamantimā jāti; natthi dāni punabbhavo’”ti.
‘My freedom is unshakable; this is my last rebirth; now there’ll be no more future lives.’”
sn22.27:1.27 #
Chaṭṭhaṁ.
sn22.28:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 22.28
Linked Discourses 22.28
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน