‹ กลับ
นตุมหากสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 72 · สํ.ข. ๑๗/๗๓๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เปรียบเหมือนชนพึงนำไป พึงเผา หรือพึงกระทำตามปัจจัย ซึ่งหญ้า ไม้ กิ่งไม้ และใบไม้ ในเชตวันวิหารนี้ ก็เธอทั้งหลาย พึงคิดอย่างนี้หรือว่า ชน ย่อมนำไป ย่อมเผา หรือย่อมกระทำตามปัจจัยซึ่งเราทั้งหลาย. ภิกษุทั้งหลาย กราบทูลว่า ไม่ ใช่อย่างนั้น พระเจ้าข้า. พ. ข้อนั้นเพราะเหตุอะไร? ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ เพราะสิ่งนั้น ไม่ใช่ตน หรือสิ่งที่นับเนื่องในตนของข้า พระองค์ทั้งหลาย. พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฉันนั้นเหมือนกัน รูปไม่ใช่ของเธอทั้งหลาย เธอทั้งหลาย จง ละรูปนั้นเสีย รูปนั้นอันเธอทั้งหลายละได้แล้ว จักเป็นไปเพื่อประโยชน์เกื้อกูล เพื่อสุข. เวทนา ฯลฯ สัญญา ฯลฯ สังขาร ฯลฯ วิญญาณไม่ใช่ของเธอทั้งหลาย เธอทั้งหลาย จงละ วิญญาณนั้นเสีย วิญญาณนั้น อันเธอทั้งหลายละได้แล้วจักเป็นไปเพื่อประโยชน์เกื้อกูล เพื่อสุข.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn22.33:2.1 #
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว ยํ อิมสฺมึ เชตวเน ติณกฏฺฐสาขาปลาสํ ตํ ชโน หเรยฺย วา ฑเหยฺย วา ยถาปจฺจยํ วา กเรยฺย✎ ร่าง
Seyyathāpi, bhikkhave, yaṁ imasmiṁ jetavane tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṁ taṁ jano hareyya vā ḍaheyya vā yathāpaccayaṁ vā kareyya.
Suppose a person was to carry off the grass, sticks, branches, and leaves in this Jeta’s Grove, or burn them, or do what they want with them.
sn22.33:2.2 #
อปิ นุ ตุมฺหากํ เอวมสฺส✎ ร่าง
Api nu tumhākaṁ evamassa:
Would you think:
sn22.33:2.3 #
อเมฺห ชโน หรติ วา ฑหติ วา ยถาปจฺจยํ วา กโรตีติ ฯ✎ ร่าง
‘amhe jano harati vā ḍahati vā yathāpaccayaṁ vā karotī’”ti?
‘This person is carrying us off, burning us, or doing what they want with us’?”
sn22.33:2.4 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ✎ ร่าง
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.
sn22.33:2.5 #
ตํ กิสฺส เหตุ ฯ✎ ร่าง
“Taṁ kissa hetu”?
Why is that?
sn22.33:2.6 #
น หิ โน เอตํ ภนฺเต อตฺตา วา อตฺตนิยํ วาติ ฯ✎ ร่าง
“Na hi no etaṁ, bhante, attā vā attaniyaṁ vā”ti.
Because to us that’s neither self nor belonging to self.”
sn22.33:2.7 #
เอวเมว โข ภิกฺขเว รูปํ น ตุมฺหากํ ตํ ปชหถ✎ ร่าง
“Evameva kho, bhikkhave, rūpaṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha.
“In the same way, mendicants, form isn’t yours: give it up.
sn22.33:2.8 #
ตํ โว ปหีนํ หิตาย สุขาย ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati.
Giving it up will be for your welfare and happiness.
sn22.33:2.9 #
เวทนา น ตุมฺหากํ ตํ ปชหถ✎ ร่าง
Vedanā na tumhākaṁ, taṁ pajahatha.
Feeling …
sn22.33:2.10 #
สา โว ปหีนา หิตาย สุขาย ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Sā vo pahīnā hitāya sukhāya bhavissati.
sn22.33:2.11 #
สญฺญา น ตุมฺหากํ ฯ✎ ร่าง
Saññā na tumhākaṁ …
Perception …
sn22.33:2.12 #
สงฺขารา น ตุมฺหากํ ฯ✎ ร่าง
saṅkhārā na tumhākaṁ …
Choices …
sn22.33:2.13 #
วิญฺญาณํ น ตุมฺหากํ ตํ ปชหถ✎ ร่าง
viññāṇaṁ na tumhākaṁ, taṁ pajahatha.
Consciousness isn’t yours: give it up.
sn22.33:2.14 #
ตํ โว ปหีนํ หิตาย สุขาย ภวิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissatī”ti.
Giving it up will be for your welfare and happiness.”
sn22.33:2.15 #
Paṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน