‹ กลับ
ภิกขุสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 74 · สํ.ข. ๑๗/๗๗๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๔] พระนครสาวัตถี ฯลฯ ครั้งนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึง ที่ประทับ ถวายบังคมพระผู้มีพระภาคแล้ว นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้วได้กราบทูลพระผู้มี พระภาคว่า ขอประทานวโรกาส พระเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาค ทรงแสดงธรรมแก่ข้าพระองค์ โดยย่อ ที่ข้าพระองค์ฟังแล้ว พึงเป็นผู้ๆ เดียวหลีกออกจากหมู่ ไม่ประมาท มีความเพียร มี ใจมั่นคงอยู่เถิด. พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ บุคคลย่อมครุ่นคิดถึงสิ่งใด ย่อมถึงการนับเพราะสิ่ง นั้น บุคคลย่อมไม่ครุ่นคิดถึงสิ่งใด ย่อมไม่ถึงการนับเพราะสิ่งนั้น. ภิ. ข้าแต่พระผู้มีพระภาค ข้าพระองค์เข้าใจแล้ว ข้าแต่พระสุคต ข้าพระองค์เข้าใจแล้ว. พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอเข้าใจเนื้อความแห่งคำที่เรากล่าว โดยย่อได้โดยพิสดารอย่างไร? ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ถ้าบุคคลครุ่นคิดถึงรูป ย่อมถึงการนับเพราะรูปนั้น. ถ้าครุ่นคิด ถึงเวทนา ฯลฯ ถ้าครุ่นคิดถึงสัญญา ฯลฯ ถ้าครุ่นคิดถึงสังขาร ฯลฯ ถ้าครุ่นคิดถึงวิญญาณ ย่อม ถึงการนับเพราะวิญญาณนั้น. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ถ้าบุคคลไม่ครุ่นคิดถึงรูป ก็ไม่ถึงการนับเพราะ รูปนั้น ถ้าไม่ครุ่นคิดถึงเวทนา ฯลฯ ถ้าไม่ครุ่นคิดถึงสัญญา ฯลฯ ถ้าไม่ครุ่นคิดถึงสังขาร ฯลฯ ถ้าไม่ครุ่นคิดถึงวิญญาณ ก็ไม่ถึงการนับเพราะวิญญาณนั้น. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์ เข้าใจเนื้อความแห่งพระภาษิตที่พระผู้มีพระภาคตรัสแล้วโดยย่อได้ โดยพิสดารอย่างนี้แล.
เทียบรายประโยค (19 ประโยค)
sn22.35:1.1 #
สาวตฺถิยํ ๑- ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 3.35 · ฉัฏฐสังคายนา 25.33
sn22.35:1.2 #
อถ โข อญฺญตโร ภิกฺขุ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him,
sn22.35:1.3 #
สาธุ เม ภนฺเต ภควา สงฺขิตฺเตน ธมฺมํ เทเสตุ✎ ร่าง
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu;
“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
sn22.35:1.4 #
ยมหํ ภควโต ธมฺมํ สุตฺวา เอโก วูปกฏฺโฐ อปฺปมตฺโต อาตาปี ปหิตตฺโต วิหเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho, appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
sn22.35:1.5 #
ยํ โข ภิกฺขุ ๒- อนุเสติ เตน สงฺขํ คจฺฉติ✎ ร่าง
“Yaṁ kho, bhikkhu, anuseti, tena saṅkhaṁ gacchati;
“Mendicant, you’re reckoned by what you have an underlying tendency for.
sn22.35:1.6 #
ยํ นานุเสติ น เตน สงฺขํ คจฺฉตีติ ฯ✎ ร่าง
yaṁ nānuseti, na tena saṅkhaṁ gacchatī”ti.
You’re not reckoned by what you have no underlying tendency for.”
sn22.35:1.7 #
อญฺญาตํ ภควา อญฺญาตํ สุคตาติ ฯ✎ ร่าง
“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.
“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”
sn22.35:2.1 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ มยา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานาสีติ ฯ✎ ร่าง
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?
“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”
อ้างอิงสยามรัฐ 17.44
sn22.35:2.2 #
รูปญฺเจ ภนฺเต อนุเสติ เตน สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
“Rūpañce, bhante, anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
“If you have an underlying tendency for form, you’re reckoned by that.
sn22.35:2.3 #
เวทนญฺเจ อนุเสติ ฯ✎ ร่าง
Vedanañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
If you have an underlying tendency for feeling …
sn22.35:2.4 #
สญฺญญฺเจ อนุเสติ ฯ✎ ร่าง
Saññañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
perception …
sn22.35:2.5 #
สงฺขาเร เจ อนุเสติ ฯ✎ ร่าง
Saṅkhāre ce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
choices …
sn22.35:2.6 #
วิญฺญาณญฺเจ อนุเสติ เตน สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Viññāṇañce anuseti tena saṅkhaṁ gacchati.
consciousness, you’re reckoned by that.
sn22.35:2.7 #
รูปญฺเจ ภนฺเต นานุเสติ น เตน สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Rūpañce, bhante, nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
If you have no underlying tendency for form, you’re not reckoned by that.
sn22.35:2.8 #
เวทนญฺเจ นานุเสติ น เตน สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Vedanañce …
If you have no underlying tendency for feeling …
sn22.35:2.9 #
สญฺญญฺเจ ฯ✎ ร่าง
saññañce …
perception …
sn22.35:2.10 #
สงฺขาเร เจ ฯ✎ ร่าง
saṅkhāre ce …
choices …
sn22.35:2.11 #
วิญฺญาณญฺเจ @เชิงอรรถ: ๑ โป. สาวตฺถิยํ อาราเม ฯ ยุ. สาวตฺถิอาราเม ฯ ๒ โป. ภิกฺขเว ฯ นานุเสติ น เตน สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
viññāṇañce nānuseti na tena saṅkhaṁ gacchati.
consciousness, you’re not reckoned by that.
sn22.35:2.12 #
อิมสฺส ขฺวาหํ ภนฺเต ภควตา สงฺขิตฺเตน ภาสิตสฺส เอวํ วิตฺถาเรน อตฺถํ อาชานามีติ ฯ✎ ร่าง
Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.
That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน