—
Evaṁ kho, bhikkhave, parihānadhammo hoti.
That’s how someone is liable to decline.
กถญฺจ ภิกฺขเว อปริหานธมฺโม โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, aparihānadhammo hoti?
And how is someone not liable to decline?
อิธ ภิกฺขเว
ภิกฺขุโน จกฺขุนา รูปํ ทิสฺวา อุปฺปชฺชนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา
สรสงฺกปฺปา สญฺโญชนิยา✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṁ disvā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṁyojaniyā.
When a mendicant sees a sight with the eye, bad, unskillful phenomena arise: memories and thoughts that tighten fetters.
ตญฺเจ ภิกฺขุ นาธิวาเสติ ปชหติ วิโนเทติ
พฺยนฺตีกโรติ อนภาวํ คเมติ ฯ เวทิตพฺพเมตํ ภิกฺขเว ภิกฺขุนา✎ ร่าง
Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṁ gameti, veditabbametaṁ, bhikkhave, bhikkhunā:
Suppose that mendicant doesn’t tolerate them but gives them up, gets rid of them, eliminates them, and obliterates them. They should understand:
น ปริหายามิ กุสเลหิ ธมฺเมหิ✎ ร่าง
‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are not declining.
อปริหานํ เหตํ วุตํ ภควตาติ
ฯเปฯ✎ ร่าง
Aparihānañhetaṁ vuttaṁ bhagavatāti …pe….
For this is what the Buddha calls non-decline.’
ปุน จปรํ ภิกฺขเว ภิกฺขุโน ชิวฺหาย รสํ สายิตฺวา
อุปฺปชฺชนฺติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṁ sāyitvā uppajjanti …pe…
Furthermore, when a mendicant hears a sound … smells an odor … tastes a flavor … encounters a touch …
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.84
ปุน จปรํ ภิกฺขเว ภิกฺขุโน มนสา ธมฺมํ
วิญฺญาย อุปฺปชฺชนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สรสงฺกปฺปา
สญฺโญชนิยา✎ ร่าง
puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṁ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṁyojaniyā.
knows an idea with the mind, bad, unskillful phenomena arise: memories and thoughts that tighten fetters.
ตญฺเจ ภิกฺขุ นาธิวาเสติ ปชหติ วิโนเทติ พฺยนฺตีกโรติ
อนภาวํ คเมติ ฯ เวทิตพฺพเมตํ ภิกฺขเว ภิกฺขุนา✎ ร่าง
Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṁ gameti, veditabbametaṁ, bhikkhave, bhikkhunā:
Suppose that mendicant doesn’t tolerate them but gives them up, gets rid of them, eliminates them, and obliterates them. They should understand:
น ปริหายามิ
กุสเลหิ ธมฺเมหิ✎ ร่าง
‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are not declining.
อปริหานํ เหตํ วุตฺตํ ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Aparihānañhetaṁ vuttaṁ bhagavatāti.
For this is what the Buddha calls non-decline.’
เอวํ โข
ภิกฺขเว อปริหานธมฺโม โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, aparihānadhammo hoti.
That’s how someone is not liable to decline.