‹ กลับ
ฉันทสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 257 · สํ.สฬา. ๑๘/๓๙๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความพอ ใจในสิ่งนั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สิ่งอะไรเล่าไม่เที่ยง ดูกรภิกษุทั้งหลาย จักษุ ไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความพอใจในจักษุนั้นเสีย หูไม่เที่ยง ... จมูกไม่เที่ยง ... ลิ้นไม่เที่ยง ... กายไม่เที่ยง ... ใจไม่เที่ยงเธอทั้งหลายพึงละความพอใจในใจ นั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอพึงละความพอใจในสิ่งนั้นเสีย ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความรักใคร่ในสิ่ง นั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สิ่งอะไรเล่าไม่เที่ยง ดูกรภิกษุทั้งหลาย จักษุไม่ เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความรักใคร่ในจักษุนั้นเสีย หูไม่เที่ยง ... จมูกไม่ เที่ยง ... ลิ้นไม่เที่ยง ... กายไม่เที่ยง ... ใจไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความ รักใคร่ในใจนั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความ รักใคร่ในสิ่งนั้นเสีย ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความพอใจและ ความรักใคร่ในสิ่งนั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สิ่งอะไรเล่าไม่เที่ยง ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย จักษุไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความพอใจและความรักใคร่ในจักษุนั้นเสีย หูไม่เที่ยง ... จมูกไม่เที่ยง ... ลิ้นไม่เที่ยง ... กายไม่เที่ยง ... ใจไม่เที่ยงเธอทั้งหลาย พึงละความพอใจและความรักใคร่ในใจนั้นเสีย ดูกรภิกษุทั้งหลาย สิ่งใดไม่เที่ยง เธอทั้งหลายพึงละความพอใจและความรักใคร่ในสิ่งนั้นเสีย ฯ
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
sn35.168:1.1 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
“Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo chando pahātabbo.
“Mendicants, you should give up desire for what is impermanent.
อ้างอิงPTS 4.149 · สยามรัฐ 18.187 · พุทธชยันตี 16.296
sn35.168:1.2 #
กิญฺจ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ฯ✎ ร่าง
Kiñca, bhikkhave, aniccaṁ?
And what is impermanent?
sn35.168:1.3 #
จกฺขุํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Cakkhu, bhikkhave, aniccaṁ; tatra vo chando pahātabbo …pe…
The eye, ear, nose, tongue, body, and mind are impermanent:
sn35.168:1.4 #
ชิวฺหา อนิจฺจา ตตฺร โว ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
jivhā aniccā; tatra vo chando pahātabbo …pe…
sn35.168:1.5 #
มโน อนิจฺโจ ตตฺร โว ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
mano anicco; tatra vo chando pahātabbo.
you should give up desire for them.
sn35.168:1.6 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ฉนฺโท ปหาตพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo chando pahātabbo”ti.
You should give up desire for what is impermanent.”
sn35.169:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.169
Linked Discourses 35.169
sn35.169:0.2 #
17. Saṭṭhipeyyālavagga
17. Sixty Abbreviated Texts
sn35.169:0.3 #
Ajjhattaaniccarāgasutta
Greed for the Impermanent Interior
sn35.169:1.1 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ราโค ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
“Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo rāgo pahātabbo.
“Mendicants, you should give up greed for what is impermanent.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.152
sn35.169:1.2 #
กิญฺจ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ฯ✎ ร่าง
Kiñca, bhikkhave, aniccaṁ?
And what is impermanent?
sn35.169:1.3 #
จกฺขุํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ✎ ร่าง
Cakkhu, bhikkhave, aniccaṁ;
The eye, ear, nose, tongue, body, and mind are impermanent …”
sn35.169:1.4 #
ตตฺร โว ราโค ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
tatra vo rāgo pahātabbo …pe…
sn35.169:1.5 #
ชิวฺหา อนิจฺจา✎ ร่าง
jivhā aniccā;
sn35.169:1.6 #
ตตฺร โว ราโค ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
tatra vo rāgo pahātabbo …pe…
sn35.169:1.7 #
มโน อนิจฺโจ✎ ร่าง
mano anicco;
sn35.169:1.8 #
ตตฺร โว ราโค ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
tatra vo rāgo pahātabbo.
sn35.169:1.9 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ราโค ปหาตพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo rāgo pahātabbo”ti.
sn35.170:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.170
Linked Discourses 35.170
sn35.170:0.2 #
17. Saṭṭhipeyyālavagga
17. Sixty Abbreviated Texts
sn35.170:0.3 #
Ajjhattaaniccachandarāgasutta
Desire and Greed for the Impermanent Interior
sn35.170:1.1 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ฉนฺทราโค ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
“Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo chandarāgo pahātabbo.
“Mendicants, you should give up desire and greed for what is impermanent.
sn35.170:1.2 #
กิญฺจ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ฯ✎ ร่าง
Kiñca, bhikkhave, aniccaṁ?
And what is impermanent?
sn35.170:1.3 #
จกฺขุํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ✎ ร่าง
Cakkhu, bhikkhave, aniccaṁ;
The eye, ear, nose, tongue, body, and mind are impermanent …”
sn35.170:1.4 #
ตตฺร โว ฉนฺทราโค ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
tatra vo chandarāgo pahātabbo …pe…
sn35.170:1.5 #
ชิวฺหา อนิจฺจา✎ ร่าง
jivhā aniccā;
sn35.170:1.6 #
ตตฺร โว ฉนฺทราโค ปหาตพฺโพ ฯเปฯ✎ ร่าง
tatra vo chandarāgo pahātabbo …pe…
sn35.170:1.7 #
มโน อนิจฺโจ✎ ร่าง
mano anicco;
sn35.170:1.8 #
ตตฺร โว ฉนฺทราโค ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
tatra vo chandarāgo pahātabbo.
sn35.170:1.9 #
ยํ ภิกฺขเว อนิจฺจํ ตตฺร โว ฉนฺทราโค ปหาตพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ, bhikkhave, aniccaṁ, tatra vo chandarāgo pahātabbo”ti.
sn35.171-173:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.171–173
Linked Discourses 35.171–173
sn35.171-173:0.2 #
17. Saṭṭhipeyyālavagga
17. Sixty Abbreviated Texts
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน