PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
› ข้อ 286
‹ กลับ
สมุทรสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 286 ·
สํ.สฬา. ๑๘/๔๓๘๑ ↗
‹ ข้อ 285
ข้อ 287 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๖] บุคคลใดข้ามสมุทรนี้ ซึ่งมีทั้งคลื่น มีทั้งน้ำวน มีทั้ง สัตว์ร้าย มีทั้งผีเสื้อน้ำ น่าหวาดกลัว ข้ามได้แสนยาก ได้ แล้ว บุคคลนั้นเราเรียกว่า เป็นผู้เรียนจบเวท อยู่จบ พรหมจรรย์ ถึงที่สุดแห่งโลก ข้ามถึงฝั่งแล้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn35.228:3.1
#
โย อิมํ สมุทฺทํ สคาหํ สรกฺขสํ
✎ ร่าง
“Yo imaṁ samuddaṁ sagāhaṁ sarakkhasaṁ,
“A knowledge master who’s crossed the ocean so hard to cross,
sn35.228:3.2
#
สอุม
✎ ร่าง
Saūmiṁ sāvaṭṭaṁ sabhayaṁ duttaraṁ accatari;
with its saltwater crocodiles and monsters, its waves, whirlpools, and dangers;
sn35.228:3.3
#
ฺมึ
✎ ร่าง
Sa vedagū vusitabrahmacariyo,
they’ve completed the spiritual journey, and gone to the end of the world,
sn35.228:3.4
#
—
Lokantagū pāragatoti vuccatī”ti.
they’re called ‘one who has gone beyond’.”
sn35.228:3.5
#
—
Paṭhamaṁ.
sn35.229:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 35.229
Linked Discourses 35.229
sn35.229:0.2
#
—
18. Samuddavagga
18. The Ocean
sn35.229:0.3
#
—
Dutiyasamuddasutta
The Ocean (2nd)
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน