เนื้อความทั้งข้อ
[๓๑๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ข้ออุปมานี้ เราสมมติขึ้นเพื่อจะให้รู้เนื้อความ
โดยง่าย ในข้อนั้นมีเนื้อความดังนี้ คำว่า อสรพิษที่มีฤทธิ์แรงกล้าทั้ง ๔ จำพวก
นั้น เป็นชื่อแห่งมหาภูตรูป ๔ คือ ธาตุดิน ธาตุน้ำ ธาตุไฟ ธาตุลม คำว่า
เพชฌฆาตทั้ง ๕ คนที่เป็นข้าศึกนั้น เป็นชื่อแห่งอุปาทานขันธ์ ๕ คือ รูปขันธ์
เวทนาขันธ์ สัญญาขันธ์ สังขารขันธ์ วิญญาณขันธ์ คำว่า เพชฌฆาตคนที่ ๖
ซึ่งเที่ยวไปในอากาศเงื้อดาบอยู่นั้น เป็นชื่อแห่งนันทิราคะ คำว่า บ้านร้างนั้น
เป็นชื่อแห่งอายตนะภายใน ๖ ฯ
อุปมา โข มฺยายํ ภิกฺขเว กตา อตฺถสฺส วิญฺญาปนาย✎ ร่าง
Upamā kho myāyaṁ, bhikkhave, katā atthassa viññāpanāya.
I’ve made up this simile to make a point.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.178
อยญฺเจตฺถ อตฺโถ✎ ร่าง
Ayañcettha attho—
And this is the point.
จตฺตาโร อาสีวิสา อุคฺคเตชา โฆรวิสาติ โข
ภิกฺขเว จตุนฺเนตํ มหาภูตานํ อธิวจนํ✎ ร่าง
cattāro āsīvisā uggatejā ghoravisāti kho, bhikkhave, catunnetaṁ mahābhūtānaṁ adhivacanaṁ—
‘Four venomous vipers of awesome might’ is a term for the four principal states:
ปฐวีธาตุยา อาโปธาตุยา
เตโชธาตุยา วาโยธาตุยา ฯ✎ ร่าง
pathavīdhātuyā, āpodhātuyā, tejodhātuyā, vāyodhātuyā.
the elements of earth, water, fire, and air.
ปญฺจ วธกา ปจฺจตฺถิกาติ โข ภิกฺขเว
ปญฺจนฺเนตํ อุปาทานกฺขนฺธานํ อธิวจนํ ฯ เสยฺยถีทํ ฯ✎ ร่าง
Pañca vadhakā paccatthikāti kho, bhikkhave, pañcannetaṁ upādānakkhandhānaṁ adhivacanaṁ, seyyathidaṁ—
‘Five deadly enemies’ is a term for the five grasping aggregates, that is:
รูปูปาทานกฺขนฺธสฺส ๒- เวทนูปาทานกฺขนฺธสฺส สญฺญูปาทานกฺขนฺธสฺส
สงฺขารูปาทานกฺขนฺธสฺส วิญฺญาณูปาทานกฺขนฺธสฺส ฯ✎ ร่าง
rūpupādānakkhandhassa, vedanupādānakkhandhassa, saññupādānakkhandhassa, saṅkhārupādānakkhandhassa, viññāṇupādānakkhandhassa.
form, feeling, perception, choices, and consciousness.
ฉฏฺโฐ
อนฺตรจโร วธโก อุกฺขิตฺตาสิโกติ โข ภิกฺขเว นนฺทิราคสฺเสตํ
อธิวจนํ ฯ✎ ร่าง
Chaṭṭho antaracaro vadhako ukkhittāsikoti kho, bhikkhave, nandīrāgassetaṁ adhivacanaṁ.
‘The sixth hidden killer with a drawn sword’ is a term for relishing and greed.
สุญฺญคาโมติ โข ภิกฺขเว ฉนฺเนตํ ๓- อชฺฌตฺติกานํ
อายตนานํ อธิวจนํ ฯ✎ ร่าง
Suñño gāmoti kho, bhikkhave, channetaṁ ajjhattikānaṁ āyatanānaṁ adhivacanaṁ.
‘Empty village’ is a term for the six interior sense fields.
อ้างอิงPTS 4.175 · สยามรัฐ 18.219 · พุทธชยันตี 16.344