‹ กลับ
ยวกลาปิสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 351 · สํ.สฬา. ๑๘/๕๓๙๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕๑] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฟ่อนข้าวเหนียวบุคคลกองไว้ในหนทางใหญ่ ๔ แพร่ง ทีนั้นบุรุษ ๖ คนถือไม้คานมา บุรุษเหล่านั้นพึงฟาดฟ่อนข้าวเหนียวด้วย ไม้คาน ๖ อัน ฟ่อนข้าวเหนียวนั้นถูกบุรุษเหล่านั้นฟาดกระหน่ำอยู่ด้วยไม้คาน ๖ อันอย่างนี้แล ทีนั้นบุรุษคนที่ ๗ ถือไม้คานมาฟาดฟ่อนข้าวเหนียวนั้นด้วยไม้คาน อันที่ ๗ ฟ่อนข้าวเหนียวนั้นถูกบุรุษฟาดกระหน่ำอยู่ด้วยไม้คานอันที่ ๗ อย่างนี้แล แม้ฉันใด ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปุถุชนผู้ไม่ได้สดับแล้ว ก็ฉันนั้นแล ถูกรูปอัน เป็นที่พอใจและไม่เป็นที่พอใจกระทบจักษุ ฯลฯ ถูกธรรมารมณ์อันเป็นที่พอใจและ ไม่เป็นที่พอใจกระทบใจ ถ้าว่าปุถุชนผู้ไม่ได้สดับแล้วนั้น ย่อมคิดเพื่อเกิดต่อไป ปุถุชนนั้นเป็นโมฆบุรุษ เป็นผู้ถูกอายตนะกระทบกระหน่ำแล้ว เหมือนฟ่อนข้าว เหนียวถูกบุรุษฟาดกระหน่ำด้วยไม้คานอันที่ ๗ ฉะนั้นแล ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn35.248:1.1 #
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว ยวกลาปิ ๕- จาตุมฺมหาปเถ นิกฺขิตฺตา อสฺส✎ ร่าง
“Seyyathāpi, bhikkhave, yavakalāpī cātumahāpathe nikkhittā assa.
“Mendicants, suppose a sheaf of barley was placed at a crossroads.
อ้างอิงPTS 4.201 · สยามรัฐ 18.250 · พุทธชยันตี 16.384
sn35.248:1.2 #
อถ ฉ ปุริสา อาคจฺเฉยฺยุํ พฺยาภงฺคิหตฺถา✎ ร่าง
Atha cha purisā āgaccheyyuṁ byābhaṅgihatthā.
Then six people would come along carrying flails,
sn35.248:1.3 #
เต เยน ๖- ยวกลาปึ ฉหิ พฺยาภงฺคีหิ หเนยฺยุํ✎ ร่าง
Te yavakalāpiṁ chahi byābhaṅgīhi haneyyuṁ.
and start threshing the sheaf of barley.
sn35.248:1.4 #
เอวํ หิ สา ภิกฺขเว ยวกลาปิ สุหตา อสฺส ฉหิ พฺยาภงฺคีหิ หญฺญมานา✎ ร่าง
Evañhi sā, bhikkhave, yavakalāpī suhatā assa chahi byābhaṅgīhi haññamānā.
So that sheaf of barley would be thoroughly threshed by those six flails.
sn35.248:1.5 #
อถ สตฺตโม ปุริโส อาคจฺเฉยฺย พฺยาภงฺคิหตฺโถ✎ ร่าง
Atha sattamo puriso āgaccheyya byābhaṅgihattho.
Then a seventh individual would come along carrying a flail,
sn35.248:1.6 #
โส ตํ ยวกลาปึ สตฺตมาย พฺยาภงฺคิยา หเนยฺย✎ ร่าง
So taṁ yavakalāpiṁ sattamāya byābhaṅgiyā haneyya.
and they’d give the sheaf of barley a seventh threshing.
sn35.248:1.7 #
เอวํ หิ สา ภิกฺขเว ยวกลาปิ สุหตตรา อสฺส สตฺตมาย พฺยาภงฺคิยา หญฺญมานา ฯ✎ ร่าง
Evañhi sā bhikkhave, yavakalāpī suhatatarā assa, sattamāya byābhaṅgiyā haññamānā.
So that sheaf of barley would be even more thoroughly threshed by that seventh flail.
sn35.248:1.8 #
เอวเมว โข ภิกฺขเว อสฺสุตฺวา ปุถุชฺชโน จกฺขุสฺมึ หญฺญติ มนาปามนาเปหิ รูเปหิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Evameva kho, bhikkhave, assutavā puthujjano cakkhusmiṁ haññati manāpāmanāpehi rūpehi …pe…
In the same way, an unlearned ordinary person is struck in the eye by both pleasant and unpleasant sights.
sn35.248:1.9 #
ชิวฺหาย หญฺญติ มนาปามนาเปหิ รเสหิ ฯเปฯ✎ ร่าง
jivhāya haññati manāpāmanāpehi rasehi …pe…
They’re struck in the ear … nose … tongue … body …
sn35.248:1.10 #
มนสฺมึ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ๒ ยุ. ขีเล วา ถมฺเภ วา ฯ ๓ ม. ยุ. โว ฯ@๔ ม. ยุ. โข ฯ ๕ ม. ยุ. ยวกลาปี ฯ เอวมุปริปิ ฯ@๖ ม. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ยุ. ตํ ฯ หญฺญติ มนาปามนาเปหิ ธมฺเมหิ ฯ✎ ร่าง
manasmiṁ haññati manāpāmanāpehi dhammehi.
mind by both pleasant and unpleasant ideas.
sn35.248:1.11 #
สเจ โส ภิกฺขเว อสฺสุตวา ปุถุชฺชโน อายตึ ปุนพฺภวาย เจเตติ ฯ เอวํ หิ โส ภิกฺขเว โมฆปุริโส สุหตตโร โหติ เสยฺยถาปิ✎ ร่าง
Sace so, bhikkhave, assutavā puthujjano āyatiṁ punabbhavāya ceteti, evañhi so, bhikkhave, moghapuriso suhatataro hoti, seyyathāpi sā yavakalāpī sattamāya byābhaṅgiyā haññamānā.
And if that unlearned ordinary person intends to be reborn in a new state of existence in the future, that futile person is even more thoroughly struck, like that sheaf of barley threshed by the seventh person.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน