‹ กลับ
ปาตาลสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 366 · สํ.สฬา. ๑๘/๕๕๓๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๖] นรชนใดถูกทุกขเวทนาเหล่านี้ อันเป็นไปในสรีระ เครื่องนำชีวิตเสีย บังเกิดขึ้น ถูกต้องแล้ว อดกลั้นไม่ได้ ย่อมหวั่นไหว เป็นผู้ทุรพล กำลังน้อย ย่อมคร่ำครวญ ร่ำไร นรชนนั้นย่อมไม่ปรากฏในบาดาล ทั้งหยั่งไม่ถึงอีกด้วย ส่วน นรชนใดถูกทุกขเวทนาเหล่านี้ อันเป็นไปในสรีระ เครื่อง นำชีวิตเสีย บังเกิดขึ้น ถูกต้อง อดกลั้นไว้ได้ ย่อมไม่ หวั่นไหว นรชนนั้นแล ย่อมปรากฏในบาดาล ทั้งหยั่งถึง อีกด้วย
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
sn36.4:2.1 #
โย เอตา นาธิวาเสติ✎ ร่าง
Yo etā nādhivāseti,
If you can’t abide
sn36.4:2.2 #
อุปฺปนฺนา เวทนา ทุกฺขา✎ ร่าง
uppannā vedanā dukhā;
those painful physical feelings
sn36.4:2.3 #
สารีริกา ปาณหรา✎ ร่าง
Sārīrikā pāṇaharā,
that arise and sap your vitality;
sn36.4:2.4 #
ยาหิ ผุฏฺโฐ ปเวธติ ฯ✎ ร่าง
yāhi phuṭṭho pavedhati.
if you tremble at their touch,
sn36.4:3.1 #
อกฺกนฺทติ ปโรทติ✎ ร่าง
Akkandati parodati,
weeping and wailing,
sn36.4:3.2 #
ทุพฺพโล อปฺปถามโก✎ ร่าง
dubbalo appathāmako;
a weakling lacking strength—
sn36.4:3.3 #
น โส ปาตาเล ปจฺจุฏฺฐาสิ✎ ร่าง
Na so pātāle paccuṭṭhāsi,
you won’t stand up in the abyss
sn36.4:3.4 #
อโถ คาธมฺปิ นชฺฌคา ๓- ฯ✎ ร่าง
atho gādhampi nājjhagā.
and find a footing.
sn36.4:4.1 #
โย เจตา อธิวาเสติ อุปฺปนฺนา เวทนา ทุกฺขา✎ ร่าง
Yo cetā adhivāseti,
If you can endure
อ้างอิงPTS 4.207
sn36.4:4.3 #
สารีริกา ปาณหรา✎ ร่าง
Sārīrikā pāṇaharā,
that arise and sap your vitality;
sn36.4:4.4 #
ยาหิ ผุฏฺโฐ น เวธติ✎ ร่าง
yāhi phuṭṭho na vedhati;
if you don’t tremble at their touch—
sn36.4:4.5 #
สเจ ปาตาเล ปจฺจุฏฺฐาสิ✎ ร่าง
Sa ve pātāle paccuṭṭhāsi,
you stand up in the abyss
sn36.4:4.6 #
อโถ คาธมฺปิ อชฺฌคาติ ฯ✎ ร่าง
atho gādhampi ajjhagā”ti.
and find a footing.”
sn36.4:4.7 #
จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Catutthaṁ.
sn36.5:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 36.5
Linked Discourses 36.5
sn36.5:0.2 #
1. Sagāthāvagga
1. With Verses
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน