PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
› ข้อ 393
‹ กลับ
รโหคตสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 393 ·
สํ.สฬา. ๑๘/๕๗๙๒ ↗
‹ ข้อ 392
ข้อ 394 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๙๓] ดูกรภิกษุ ลำดับนั้นแล เรากล่าวความสงบแห่งสังขารทั้งหลาย โดยลำดับ คือ เมื่อภิกษุเข้าปฐมฌาน วาจาย่อมสงบ เมื่อเข้าทุติยฌาน วิตกวิจาร ย่อมสงบ ฯลฯ เมื่อเข้าสัญญาเวทยิตนิโรธ สัญญาและเวทนาย่อมสงบ ราคะ โทสะ โมหะของภิกษุผู้สิ้นอาสวะ ย่อมสงบ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn36.11:2.26
#
อถ โข ภิกฺขุ มยา อนุปุพฺพสงฺขารานํ วูปสโม อกฺขาโต
✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhu, mayā anupubbasaṅkhārānaṁ vūpasamo akkhāto.
And I have also explained the progressive settling of activities.
sn36.11:2.27
#
ปฐมชฺฌานํ สมาปนฺนสฺส วาจา วูปสนฺตา โหติ
✎ ร่าง
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā vūpasantā hoti.
For someone who has attained the first absorption, speech has stilled.
sn36.11:2.28
#
ทุติยชฺฌานํ สมาปนฺนสฺส วิตกฺกวิจารา วูปสนฺตา โหนฺติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārā vūpasantā honti …pe…
For someone who has attained the second absorption, the placing of the mind and keeping it connected have stilled. …
sn36.11:2.29
#
สญฺญาเวทยิตนิโรธํ สมาปนฺนสฺส สญฺญา จ เวทนา จ วูปสนฺตา โหนฺติ ฯ
✎ ร่าง
saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca vūpasantā honti.
For someone who has attained the cessation of perception and feeling, perception and feeling have stilled.
sn36.11:2.30
#
ขีณาสวสฺส ภิกฺขุ ราโค วูปสนฺโต โหติ โทโส วูปสนฺโต โหติ โมโห วูปสนฺโต โหติ ฯ
✎ ร่าง
Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo vūpasanto hoti, doso vūpasanto hoti, moho vūpasanto hoti.
For a mendicant who has ended the defilements, greed, hate, and delusion have stilled.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน