เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๒] ดูกรอานนท์ โดยที่แท้ เราได้กล่าวความระงับแห่งสังขาร
ทั้งหลายโดยลำดับแล้ว คือ เมื่อภิกษุเข้าปฐมฌาน วาจาย่อมระงับ ฯลฯ เมื่อ
เข้าสัญญาเวทยิตนิโรธ สัญญาและเวทนาย่อมระงับ ราคะ โทสะ โมหะของ
ภิกษุผู้ขีณาสพย่อมระงับ ฯ
▴ ย่อ
อถ โข ปนานนฺท มยา อนุปุพฺพสงฺขารานํ ปฏิปฺปสฺสทฺธิ ๑-
อกฺขาตา✎ ร่าง
Atha kho panānanda, mayā anupubbasaṅkhārānaṁ paṭippassaddhi akkhātā.
And I have also explained the progressive tranquilizing of activities.
ปฐมชฺฌานํ สมาปนฺนสฺส วาจา ปฏิปฺปสฺสทฺธา โหติ
ฯเปฯ✎ ร่าง
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā paṭippassaddhā hoti …pe…
For someone who has attained the first absorption, speech has been tranquilized. …
อากาสานญฺจายตนํ สมาปนฺนสฺส รูปสญฺญา ปฏิปฺปสฺสทฺธา
โหติ✎ ร่าง
ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā paṭippassaddhā hoti.
For someone who has attained the dimension of infinite space, the perception of form has been tranquilized.
วิญฺญาณญฺจายตนํ สมาปนฺนสฺส อากาสานญฺจายตนสญฺญา
ปฏิปฺปสฺสทฺธา โหติ✎ ร่าง
Viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā paṭippassaddhā hoti.
For someone who has attained the dimension of infinite consciousness, the perception of the dimension of infinite space has been tranquilized.
อากิญฺจญฺญายตนํ สมาปนฺนสฺส
วิญฺญาณญฺจายตนสญฺญา ปฏิปฺปสฺสทฺธา โหติ✎ ร่าง
Ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā paṭippassaddhā hoti.
For someone who has attained the dimension of nothingness, the perception of the dimension of infinite consciousness has been tranquilized.
เนวสญฺญานาสญฺญายตนํ สมาปนฺนสฺส อากิญฺจญฺญายตนสญฺญา
ปฏิปฺปสฺสทฺธา โหติ✎ ร่าง
Nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā paṭippassaddhā hoti.
For someone who has attained the dimension of neither perception nor non-perception, the perception of the dimension of nothingness has been tranquilized.
สญฺญาเวทยิตนิโรธํ สมาปนฺนสฺส สญฺญา จ
เวทนา จ ปฏิปฺปสฺสทฺธา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca paṭippassaddhā honti.
For someone who has attained the cessation of perception and feeling, perception and feeling have been tranquilized.
ขีณาสวสฺส ภิกฺขุโน ราโค
ปฏิปฺปสฺสทฺโธ โหติ โทโส ปฏิปฺปสฺสทฺโธ โหติ โมโห ปฏิปฺปสฺสทฺโธ
โหตีติ ฯ✎ ร่าง
Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo paṭippassaddho hoti, doso paṭippassaddho hoti, moho paṭippassaddho hotī”ti.
For a mendicant who has ended the defilements, greed, hate, and delusion have been tranquilized.”
—
Saṁyutta Nikāya 36.16
Linked Discourses 36.16
—
2. Rahogatavagga
2. In Private