เอวํ วุตฺเต ปญฺจกงฺโค ฐปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
When he said this, Pañcakaṅga said to Udāyī,
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā.
“Sir, Udāyī, the Buddha hasn’t spoken of three feelings.
เทฺว เวทนา
วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
Dve vedanā vuttā bhagavatā—
He’s spoken of two feelings:
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา ฯ✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
pleasant and painful.
ยายํ ภนฺเต
อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā, santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
The Buddha said that neutral feeling is included as a peaceful and subtle kind of pleasure.”
ทุติยมฺปิ โข อายสฺมา อุทายิ ปญฺจกงฺคํ ฐปตึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyampi kho āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ etadavoca:
For a second time, Udāyī said to him,
อ้างอิงPTS 4.224 · สยามรัฐ 18.277
น โข
คหปติ เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, thapati, dve vedanā vuttā bhagavatā.
“The Buddha hasn’t spoken of two feelings,
ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
Tisso vedanā vuttā bhagavatā.
he’s spoken of three.”
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา✎ ร่าง
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
อิมา ติสฺโส
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ยถา ปุริมสุตฺตนฺเต ตถา วิตฺถาเรตพฺโพ ฯ ๒ ม. ยุ. ฐปติ ฯ เอวมุปริปิ ฯ
เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
imā tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti.
ทุติยมฺปิ โข ปญฺจกงฺโค ฐปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyampi kho pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
For a second time, Pañcakaṅga said to Udāyī,
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā.
“The Buddha hasn’t spoken of three feelings,
เทฺว
เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
Dve vedanā vuttā bhagavatā—
he’s spoken of two.”
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
ยายํ ภนฺเต
อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā, santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
ตติยมฺปิ โข อายสฺมา อุทายิ ปญฺจกงฺคํ ฐปตึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tatiyampi kho āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ etadavoca:
And for a third time, Udāyī said to him,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.220 · พุทธชยันตี 16.426
น โข
คหปติ เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, thapati, dve vedanā vuttā bhagavatā.
“The Buddha hasn’t spoken of two feelings,
ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
Tisso vedanā vuttā bhagavatā.
he’s spoken of three.”
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา✎ ร่าง
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
อิมา ติสฺโส
เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
imā tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti.
ตติยมฺปิ โข ปญฺจกงฺโค ฐปติ
อายสฺมนฺตํ อุทายี เอตทโวจ✎ ร่าง
Tatiyampi kho pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
And for a third time, Pañcakaṅga said to Udāyī,
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา
วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā.
“The Buddha hasn’t spoken of three feelings,
เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
Dve vedanā vuttā bhagavatā—
he’s spoken of two.”
สุขา เวทนา ทุกฺขา
เวทนา✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
ยายํ ภนฺเต อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต
สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā, santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
เนว✎ ร่าง
Neva sakkhi āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ saññāpetuṁ, na panāsakkhi pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ saññāpetuṁ.
But neither was able to persuade the other.