PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
› ข้อ 458
‹ กลับ
อมนาปสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 458 ·
สํ.สฬา. ๑๘/๖๒๙๕ ↗
‹ ข้อ 457
ข้อ 459 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๕๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย มาตุคามผู้ประกอบด้วยองค์ ๕ ย่อมไม่เป็น ที่ชอบใจของบุรุษโดยส่วนเดียว องค์ ๕ เป็นไฉน คือรูปไม่สวย ๑ ไม่มีโภค สมบัติ ๑ ไม่มีมารยาท ๑ เกียจคร้าน ๑ ไม่ได้บุตรเพื่อเขา ๑ ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย มาตุคามผู้ประกอบด้วยองค์ ๕ เหล่านี้แล ย่อมไม่เป็นที่ชอบใจของ บุรุษโดยส่วนเดียว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
sn37.1:1.1
#
ปญฺจหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต มาตุคาโม เอกนฺตอมนาโป โหติ ปุริสสฺส ฯ
✎ ร่าง
“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato mātugāmo ekantaamanāpo hoti purisassa.
“Mendicants, when a lady has five factors she is extremely undesirable to a man.
อ้างอิง
สยามรัฐ 18.296 · ฉัฏฐสังคายนา 26.233 · พุทธชยันตี 16.450
sn37.1:1.2
#
กตเมหิ ปญฺจหิ ฯ
✎ ร่าง
Katamehi pañcahi?
What five?
sn37.1:1.3
#
น จ รูปวา โหติ น จ โภควา โหติ น จ สีลวา โหติ อลโส จ โหติ ปชญฺจสฺส น ลภติ ฯ
✎ ร่าง
Na ca rūpavā hoti, na ca bhogavā hoti, na ca sīlavā hoti, alaso ca hoti, pajañcassa na labhati—
She’s not attractive, wealthy, or ethical; she’s idle, and she doesn’t beget children.
sn37.1:1.4
#
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหิ องฺเคหิ สมนฺนาคโต มาตุคาโม เอกนฺตอมนาโป โหติ ปุริสสฺส ฯ
✎ ร่าง
imehi kho, bhikkhave, pañcahi aṅgehi samannāgato mātugāmo ekantaamanāpo hoti purisassa.
When a lady has these five factors she is extremely undesirable to a man.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน