‹ กลับ
ชัมพุขาทกสังยุตต์
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 498 · สํ.สฬา. ๑๘/๖๕๙๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๘] ดูกรท่านสารีบุตร ที่เรียกว่า อรหัตๆ ดังนี้ อรหัตเป็นไฉน ฯ สา. ดูกรผู้มีอายุ ธรรมเป็นที่สิ้นราคะ ธรรมเป็นที่สิ้นโทสะ ธรรม เป็นที่สิ้นโมหะ นี้เรียกว่าอรหัต ฯ ช. ดูกรท่านผู้มีอายุ ก็มรรคามีอยู่หรือ ปฏิปทามีอยู่หรือ เพื่อกระทำ อรหัตนั้นให้แจ้ง ฯ สา. มีอยู่ ผู้มีอายุ ฯ ช. ดูกรท่านผู้มีอายุ ก็มรรคาเป็นไฉน ปฏิปทาเป็นไฉน เพื่อกระทำ อรหัตนั้นให้แจ้ง ฯ สา. ดูกรผู้มีอายุ อริยมรรคประกอบด้วยองค์ ๘ คือ ความเห็นชอบ ฯลฯ ตั้งใจมั่นชอบ นี้แลเป็นมรรคา เป็นปฏิปทา เพื่อกระทำอรหัตนั้นให้แจ้ง ฯ ช. ดูกรท่านผู้มีอายุ มรรคาดีนัก ปฏิปทาดีนัก เพื่อกระทำอรหัตนั้น ให้แจ้ง และเพียงพอเพื่อความไม่ประมาท นะท่านสารีบุตร ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn38.2:1.1 #
อรหตฺตํ อรหตฺตนฺติ อาวุโส สารีปุตฺต วุจฺจติ✎ ร่าง
“‘Arahattaṁ, arahattan’ti, āvuso sāriputta, vuccati.
“Reverend Sāriputta, they speak of this thing called ‘perfection’.
อ้างอิงสยามรัฐ 18.311 · ฉัฏฐสังคายนา 26.247
sn38.2:1.2 #
กตมํ นุ โข อาวุโส อรหตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Katamaṁ nu kho, āvuso, arahattan”ti?
What is perfection?”
sn38.2:1.3 #
โย โข อาวุโส ราคกฺขโย โทสกฺขโย โมหกฺขโย✎ ร่าง
“Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo—
“Reverend, the ending of greed, hate, and delusion
sn38.2:1.4 #
อิทํ วุจฺจติ อรหตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
idaṁ vuccati arahattan”ti.
is called perfection.”
sn38.2:1.5 #
อตฺถิ ปนาวุโส มคฺโค อตฺถิ ปฏิปทา เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยายาติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti?
“But, reverend, is there a path and a practice for realizing this perfection?”
sn38.2:1.6 #
อตฺถิ โข อาวุโส มคฺโค อตฺถิ ปฏิปทา เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยายาติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti.
“There is, reverend.”
sn38.2:1.7 #
กตโม ปนาวุโส มคฺโค กตมา ปฏิปทา เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยายาติ ฯ✎ ร่าง
“Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti?
“Well, what is it?”
sn38.2:1.8 #
อยเมว โข อาวุโส อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยาย ฯ เสยฺยถีทํ ฯ✎ ร่าง
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa arahattassa sacchikiriyāya, seyyathidaṁ—
“It is simply this noble eightfold path, that is:
sn38.2:1.9 #
สมฺมาทิฏฺฐิ ฯเปฯ สมฺมาสมาธิ ฯ✎ ร่าง
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
sn38.2:1.10 #
อยํ โข อาวุโส มคฺโค อยํ ปฏิปทา เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยายาติ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ kho, āvuso, maggo, ayaṁ paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā”ti.
This is the path, the practice, for realizing this perfection.”
sn38.2:1.11 #
ภทฺทโก อาวุโส มคฺโค ภทฺทิกา ปฏิปทา เอตสฺส อรหตฺตสฺส สจฺฉิกิริยาย✎ ร่าง
“Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāya.
“Reverend, this is a fine path, a fine practice, for realizing this perfection.
sn38.2:1.12 #
อลญฺจ ปนาวุโส สารีปุตฺต อปฺปมาทายาติ ฯ✎ ร่าง
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti.
Just this much is enough for diligence.”
sn38.2:1.13 #
Dutiyaṁ.
sn38.3:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 38.3
Linked Discourses 38.3
sn38.3:0.2 #
1. Jambukhādakavagga
1. With Jambukhādaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน