ทุติยชฺฌานํ ทุติยชฺฌานนฺติ วุจฺจติ✎ ร่าง
“‘Dutiyaṁ jhānaṁ, dutiyaṁ jhānan’ti vuccati.
“They speak of this thing called the ‘second absorption’.
อ้างอิงPTS 4.264 · ฉัฏฐสังคายนา 26.258 · พุทธชยันตี 16.492
กตมํ นุ โข
ทุติยชฺฌานนฺติ ฯ✎ ร่าง
Katamaṁ nu kho dutiyaṁ jhānanti?
What is the second absorption?
ตสฺส มยฺหํ อาวุโส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi:
It occurred to me:
อิธ ภิกฺขุ
วิตกฺกวิจารานํ วูปสมา อชฺฌตฺตํ สมฺปสาทนํ เจตโส เอโกทิภาวํ
อวิตกฺกํ อวิจารํ สมาธิชํ ปีติสุขํ ทุติยชฺฌานํ อุปสมฺปชฺช วิหรติ✎ ร่าง
‘idha bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
‘As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, a mendicant enters and remains in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and mind at one, without placing the mind and keeping it connected.
อิทํ วุจฺจติ ทุติยชฺฌานนฺติ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ vuccati dutiyaṁ jhānan’ti.
This is called the second absorption.’
โส ขฺวาหํ อาวุโส วิตกฺกวิจารานํ
วูปสมา อชฺฌตฺตํ สมฺปสาทนํ เจตโส เอโกทิภาวํ อวิตกฺกํ อวิจารํ
สมาธิชํ ปีติสุขํ ทุติยชฺฌานํ อุปสมฺปชฺช วิหรามิ ฯ✎ ร่าง
So khvāhaṁ, āvuso, vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
And so … I was entering and remaining in the second absorption.
ตสฺส มยฺหํ
อาวุโส อิมินา วิหาเรน วิหรโต วิตกฺกสหคตา สญฺญามนสิการา
สมุทาจรนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, āvuso, iminā vihārena viharato vitakkasahagatā saññāmanasikārā samudācaranti.
While I was in that meditation, perception and focus accompanied by placing the mind beset me.
อถ โข มํ อาวุโส ภควา อิทฺธิยา อุปสงฺกมิตฺวา
เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho maṁ, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaṅkamitvā etadavoca:
Then the Buddha came up to me with his psychic power and said,
อ้างอิงสยามรัฐ 18.325
โมคฺคลฺลาน โมคฺคลฺลาน✎ ร่าง
‘moggallāna, moggallāna.
‘Moggallāna, Moggallāna!
มา พฺราหฺมณ ทุติยชฺฌานํ
ปมาโท ทุติยชฺฌาเน จิตฺตํ สณฺฐเปหิ ทุติยชฺฌาเน จิตฺตํ เอโกทึ
กโรหิ ทุติยชฺฌาเน จิตฺตํ สมาทหาติ ฯ✎ ร่าง
Mā, brāhmaṇa, dutiyaṁ jhānaṁ pamādo, dutiye jhāne cittaṁ saṇṭhapehi, dutiye jhāne cittaṁ ekodiṁ karohi, dutiye jhāne cittaṁ samādahā’ti.
Don’t neglect the second absorption, brahmin! Settle your mind in the second absorption; unify your mind and immerse it in the second absorption.’
โส ขฺวาหํ อาวุโส
อปเรน สมเยน วิตกฺกวิจารานํ วูปสมา อชฺฌตฺตํ สมฺปสาทนํ
เจตโส เอโกทิภาวํ อวิตกฺกํ อวิจารํ สมาธิชํ ปีติสุขํ ทุติยชฺฌานํ
อุปสมฺปชฺช วิหาสึ ฯ✎ ร่าง
So khvāhaṁ, āvuso, aparena samayena vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.
And so, after some time … I entered and remained in the second absorption.
ยํ หิ ตํ อาวุโส สมฺมา วทมาโน
วเทยฺย✎ ร่าง
Yañhi taṁ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya:
So if anyone should be rightly called
สตฺถารานุคฺคหิโต สาวโก มหาภิญฺญตํ ปตฺโตติ ฯ มมํ
ตํ สมฺมา วทมาโน วเทยฺย✎ ร่าง
‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṁ patto’ti, mamaṁ taṁ sammā vadamāno vadeyya:
a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, it’s me.”
สตฺถารานุคฺคหิโต สาวโก มหาภิญฺญตํ
ปตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
‘satthārānuggahito sāvako mahābhiññataṁ patto’”ti.
—
Saṁyutta Nikāya 40.3
Linked Discourses 40.3
—
1. Moggallānavagga
1. By Moggallāna