เนื้อความทั้งข้อ
[๕๔๘] เมื่อจิตตคฤหบดีได้ถามอย่างนี้แล้ว พระเถระผู้เป็นประธานได้
นิ่งอยู่ แม้ครั้งที่ ๒ ฯลฯ แม้ครั้งที่ ๓ จิตตคฤหบดีได้ถามพระเถระผู้เป็นประธาน
ว่า ข้าแต่พระเถระผู้เจริญ ทิฐิหลายอย่างย่อมเกิดขึ้นในโลกดังนี้ว่า โลกเที่ยงบ้าง
โลกไม่เที่ยงบ้าง โลกมีที่สุดบ้าง โลกไม่มีที่สุดบ้าง ชีพอันนั้น สรีระก็อันนั้นบ้าง
ชีพเป็นอื่น สรีระก็เป็นอื่นบ้าง สัตว์ตายแล้วย่อมเป็นอีกบ้าง สัตว์ตายแล้วย่อม
ไม่เป็นอีกบ้าง สัตว์ตายแล้วย่อมเป็นอีกก็มี ย่อมไม่เป็นอีกก็มีบ้าง สัตว์ตายแล้ว
ย่อมเป็นอีกก็หามิได้ ย่อมไม่เป็นอีกก็หามิได้บ้าง แม้ครั้งที่ ๓ พระเถระผู้เป็น
ประธานก็ได้นิ่งอยู่ ฯ
เอวํ วุตฺเต อายสฺมา เถโร ตุณฺหี อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, āyasmā thero tuṇhī ahosi.
When he said this, the senior venerable kept silent.
อ้างอิงสยามรัฐ 18.353 · ฉัฏฐสังคายนา 26.279 · พุทธชยันตี 16.528
ทุติยมฺปิ
โข จิตฺโต คหปติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho citto gahapati …pe…
For a second time …
ตติยมฺปิ โข จิตฺโต คหปติ อายสฺมนฺตํ
เถรํ เอตทโวจ✎ ร่าง
tatiyampi kho citto gahapati āyasmantaṁ theraṁ etadavoca:
And for a third time, Citta said to him:
ยา อิมา ภนฺเต เถร อเนกวิหิตา ทิฏฺฐิโย โลเก
อุปฺปชฺชนฺติ✎ ร่าง
“yā imā, bhante thera, anekavihitā diṭṭhiyo loke uppajjanti—
“Honorable Senior, there are many different views that arise in the world. …
สสฺสโต โลโกติ วา อสสฺสโต โลโกติ วา อนฺตวา
โลโกติ วา อนนฺตวา โลโกติ วา ตํ ชีวํ ตํ สรีรนฺติ วา
อญฺญํ ชีวํ อญฺญํ สรีรนฺติ วา โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ
วา น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ วา โหติ จ น จ โหติ
ตถาคโต ปรํ มรณาติ วา เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต
ปรํ มรณาติ วา ฯ✎ ร่าง
sassato lokoti vā, asassato lokoti vā, antavā lokoti vā, anantavā lokoti vā, taṁ jīvaṁ taṁ sarīranti vā, aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīranti vā, hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā.
ยานิ จิมานิ ทฺวาสฏฺฐิทิฏฺฐิคตานิ
พฺรหฺมชาเล ภณิตานิ) ฯ✎ ร่าง
Yāni cimāni dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni brahmajāle bhaṇitāni;
อิมา นุ โข ภนฺเต ทิฏฺฐิโย กิสฺมึ สติ
โหนฺติ กิสฺมึ อสติ น โหนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
imā nu kho, bhante, diṭṭhiyo kismiṁ sati honti, kismiṁ asati na hontī”ti?
When what exists do these views come to be? When what doesn’t exist do these views not come to be?”
ตติยมฺปิ โข อายสฺมา เถโร
ตุณฺหี อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Tatiyampi kho āyasmā thero tuṇhī ahosi.
And a second time and a third time the senior venerable kept silent.