เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ทางที่จะให้ถึงอสังขตะเป็นไฉน อริยมรรค
ประกอบด้วยองค์ ๘ นี้เรียกว่าทางที่จะให้ถึงอสังขตะ ฯ
ดูกรภิกษุทั้งหลาย อสังขตะเราแสดงแล้วแก่เธอทั้งหลาย ทางที่จะให้ถึง
อสังขตะเราแสดงแล้วแก่เธอทั้งหลาย ดังนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย กิจใดอันศาสดา
ผู้แสวงหาประโยชน์เกื้อกูล ผู้อนุเคราะห์พึงกระทำแก่สาวกทั้งหลาย กิจนั้นเรา
อาศัยความอนุเคราะห์กระทำแล้วแก่เธอทั้งหลาย ดูกรภิกษุทั้งหลาย นั่นโคนไม้
นั่นเรือนว่าง ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงเพ่ง อย่าประมาท อย่าได้เป็นผู้
เดือดร้อนในภายหลังเลย นี้เป็นอนุศาสนีของเราเพื่อเธอทั้งหลาย ฯ
๑. กายคตาสติสูตร ๒. สมถวิปัสสนาสูตร ๓. วิตักกสูตร ๔. สุญญต-
*สูตร ๕. สติปัฏฐานสูตร ๖. สัมมัปปธานสูตร ๗. อิทธิปาทสูตร
๘. อินทรียสูตร ๙. พลสูตร ๑๐. โพชฌงคสูตร ๑๑. มรรคสูตร
▴ ย่อ
กตโม จ ภิกฺขเว อสงฺขตคามิมคฺโค ฯ✎ ร่าง
“Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo?
“And what is the path that leads to the unconditioned?
อ้างอิง สยามรัฐ 18.443 · พุทธชยันตี 16.638
อริโย อฏฺฐงฺคิโก
มคฺโค ฯ✎ ร่าง
Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
The noble eightfold path.
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว อสงฺขตคามิมคฺโค ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo.
This is called the path that leads to the unconditioned.
อิติ โข
ภิกฺขเว เทสิตํ โว มยา อสงฺขตํ เทสิโต อสงฺขตคามิมคฺโค ฯ✎ ร่าง
Iti kho, bhikkhave, desitaṁ vo mayā asaṅkhataṁ, desito asaṅkhatagāmimaggo.
So, mendicants, I’ve taught you the unconditioned and the path that leads to the unconditioned.
ยํ ภิกฺขเว สตฺถารา กรณียํ สาวกานํ หิเตสินา อนุกมฺปเกน
อนุกมฺปํ อุปาทาย กตํ โว ตํ มยา ฯ✎ ร่าง
Yaṁ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ hitesinā anukampakena anukampaṁ upādāya kataṁ vo taṁ mayā.
Out of sympathy, I’ve done what a teacher should do who wants what’s best for their disciples.
เอตานิ ภิกฺขเว รุกฺขมูลานิ
เอตานิ สุญฺญาคารานิ ฯ ฌายถ ภิกฺขเว มา ปมาทตฺถ มา
ปจฺฉา วิปฺปฏิสาริโน อหุวตฺถ ฯ อยํ โว อมฺหากํ อนุสาสนีติ ฯ
นิพ✎ ร่าง
Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṁ vo amhākaṁ anusāsanī”ti.
Here are these roots of trees, and here are these empty huts. Practice absorption, mendicants! Don’t be negligent! Don’t regret it later! This is my instruction to you.”
ฺพานสํยุตฺตสฺส ๑- ปฐโม วคฺโค ฯ✎ ร่าง
Asaṅkhatasaṁyuttassa paṭhamo vaggo.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
กาโย สมโถ วิตกฺโก✎ ร่าง
Kāyo samatho savitakko,
อ้างอิง ฉัฏฐสังคายนา 26.337
สุญฺญตา ๒- สติปฏฺฐานา✎ ร่าง
suññato satipaṭṭhānā;
สมฺมปฺปธานา อิทฺธิปาทา✎ ร่าง
Sammappadhānā iddhipādā,
อินฺทฺริยา พลโพชฺฌงฺคา✎ ร่าง
indriyabalabojjhaṅgā;
มคฺเคน เอกาทสมํ ท✎ ร่าง
Maggena ekādasamaṁ,
สุทฺทานํ ๓- ปวุจฺจติ ฯ
---------
@เชิงอรรถ: ๑ ม. อสงฺขตสํยุตฺตสฺส ฯ ๒ ม. ยุ. สุญฺญโต ฯ ๓ ม. ตสฺสุทฺทานํ ฯ
อ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ pavuccati.
สงฺขต✎ ร่าง
Taṁ suṇātha.
Listen …
สํยุตฺตสฺส✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 43.12
Linked Discourses 43.12
ทุติยวคฺโค✎ ร่าง
2. Dutiyavagga
Chapter Two
—
Asaṅkhatasutta
The Unconditioned