โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ โข อาวุโส รูปคตเมตํ ฯ
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ รูปคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rūpagatametaṁ.
‘Does a realized one no longer exist after death?’ is included in form.
โหติ จ น จ
โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ รูปคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rūpagatametaṁ.
‘Does a realized one both still exist and no longer exist after death?’ is included in form.
เนว โหติ น
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ รูปคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rūpagatametaṁ.
‘Does a realized one neither still exist nor no longer exist after death?’ is included in form.
โหติ ตถาคโต
ปรํ มรณาติ โข อาวุโส เวทนาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, vedanāgatametaṁ.
‘does a realized one still exist after death?’ is included in feeling …
น โหติ ตถาคโต
ปรํ มรณาติ เวทนาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.
โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต
ปรํ มรณาติ เวทนาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต
ปรํ มรณาติ เวทนาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.
โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ
โข อาวุโส สญฺญาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, saññāgatametaṁ.
perception …
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ
สญฺญาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saññāgatametaṁ.
โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ
สญฺญาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saññāgatametaṁ.
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ
สญฺญาคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saññāgatametaṁ.
โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ โข อาวุโส
สงฺขารคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, saṅkhāragatametaṁ.
choices …
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ สงฺขารคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saṅkhāragatametaṁ.
โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ สงฺขารคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saṅkhāragatametaṁ.
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ สงฺขารคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saṅkhāragatametaṁ.
โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ โข อาวุโส วิญฺญาณคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, viññāṇagatametaṁ.
consciousness.
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ วิญฺญาณคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ.
‘Does a realized one no longer exist after death?’ is included in consciousness.
โหติ จ น
จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ วิญฺญาณคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ.
‘Does a realized one both still exist and no longer exist after death?’ is included in consciousness.
เนว โหติ
น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ วิญฺญาณคตเมตํ ฯ✎ ร่าง
Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ.
‘Does a realized one neither still exist nor no longer exist after death?’ is included in consciousness.
อยํ โข
อาวุโส เหตุ อยํ ปจฺจโย เยเนตํ อพฺยากตํ ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ kho, āvuso, hetu ayaṁ paccayo, yenetaṁ abyākataṁ bhagavatā”ti.
This is the cause, this is the reason why this has not been declared by the Buddha.”
—
Saṁyutta Nikāya 44.4
Linked Discourses 44.4
—
1. Abyākatavagga
1. The Undeclared Points