‹ กลับ
ราธสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 92 · สํ.สฬา. ๑๘/๑๑๓๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๒] ครั้งนั้นแล ท่านพระราธะเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ ประทับ ถวายอภิวาทแล้วนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้วได้กราบทูล พระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ขอประทานโอกาส ขอพระผู้มีพระภาค ทรงแสดงธรรมแก่ข้าพระองค์โดยย่อ ซึ่งข้าพระองค์ได้สดับแล้ว พึงเป็นผู้ๆ เดียว หลีกออกจากหมู่ไม่ประมาท มีความเพียร มีตนส่งไปแล้วอยู่เถิด พระเจ้าข้า ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรราธะ สิ่งใดไม่เที่ยง เธอพึงละความพอใจ ในสิ่งนั้นเสีย ดูกรราธะ อะไรเล่าไม่เที่ยง จักษุแลไม่เที่ยง เธอพึงละความ พอใจในจักษุนั้นเสีย รูปไม่เที่ยง จักษุวิญญาณ จักษุสัมผัส สุขเวทนา ทุกขเวทนา หรืออทุกขมสุขเวทนา ที่เกิดขึ้นเพราะจักษุสัมผัสเป็นปัจจัย ไม่เที่ยง เธอพึงละความพอใจในเวทนานั้นเสีย ฯลฯ ใจไม่เที่ยง เธอพึงละความพอใจ ในสิ่งนั้นๆ เสีย ธรรมารมณ์ มโนวิญญาณ มโนสัมผัส สุขเวทนา ทุกขเวทนา หรืออทุกขมสุขเวทนา ที่เกิดขึ้นเพราะมโนสัมผัสเป็นปัจจัย ไม่เที่ยง เธอพึงละ- *ความพอใจในเวทนานั้นเสีย ดูกรราธะ สิ่งใดแลไม่เที่ยง เธอพึงละความพอใจ ในสิ่งนั้นเสีย ฯ
เทียบรายประโยค (19 ประโยค)
sn35.76:1.1 #
อถ โข อายสฺมา ราโธ ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā rādho …pe…
The Venerable Rādha went up to the Buddha …
อ้างอิงPTS 4.49 · สยามรัฐ 18.60 · ฉัฏฐสังคายนา 26.54 · พุทธชยันตี 16.110
sn35.76:1.2 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา ราโธ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
ekamantaṁ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṁ etadavoca:
and said to him,
sn35.76:1.3 #
สาธุ เม ภนฺเต ภควา สงฺขิตฺเตน ธมฺมํ เทเสตุ ยมหํ ภควโต ธมฺมํ สุตฺวา เอโก วูปกฏฺโฐ อปฺปมตฺโต อาตาปิ ปหิตตฺโต วิหเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu, yamahaṁ bhagavato dhammaṁ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
sn35.76:1.4 #
ยํ โข ราธ อนิจฺจํ ตตฺร เต ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
“Yaṁ kho, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo.
“Rādha, you should give up desire for what is impermanent.
sn35.76:1.5 #
กิญฺจ ราธ อนิจฺจํ✎ ร่าง
Kiñca, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo?
And what is impermanent?
sn35.76:1.6 #
จกฺขุ✎ ร่าง
Cakkhu aniccaṁ, rūpā aniccā, cakkhuviññāṇaṁ …
The eye, sights, eye consciousness,
sn35.76:1.7 #
cakkhusamphasso …
and eye contact are impermanent.
sn35.76:1.8 #
yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccaṁ. Tatra te chando pahātabbo …pe…
And the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on eye contact is also impermanent. You should give up desire for it.
sn35.76:1.9 #
jivhā …
The ear … nose … tongue …
sn35.76:1.10 #
kāyo …
body …
sn35.76:1.11 #
mano anicco. Tatra te chando pahātabbo.
The mind,
sn35.76:1.12 #
Dhammā …
ideas,
sn35.76:1.13 #
manoviññāṇaṁ …
mind consciousness,
sn35.76:1.14 #
manosamphasso …
and mind contact are impermanent.
sn35.76:1.15 #
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccaṁ. Tatra te chando pahātabbo.
And the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is also impermanent. You should give up desire for it.
sn35.76:1.16 #
ํ โข ราธ อนิจฺจํ ๑- ตตฺร เต ฉนฺโท ปหาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ kho, rādha, aniccaṁ tatra te chando pahātabbo”ti.
You should give up desire for what is impermanent.”
sn35.76:1.17 #
Tatiyaṁ.
sn35.77:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.77
Linked Discourses 35.77
sn35.77:0.2 #
8. Gilānavagga
8. Sick
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน