PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 1166
‹ กลับ
พราหมณสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1166 ·
สํ.มก. ๑๙/๖๗๙๖ ↗
‹ ข้อ 1165
ข้อ 1167 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๖๖] อุณ. ดูกรท่านอานนท์ เมื่อเป็นเช่นนั้น ฉันทะนั้นยังมีอยู่ ไม่ใช่ไม่มี บุคคลจักละฉันทะด้วยฉันทะนั่นเอง ข้อนี้มิใช่ฐานะที่มีได้. อา. ดูกรพราหมณ์ ถ้าเช่นนั้น เราจะย้อนถามท่านในเรื่องนี้ ท่านเห็นควรอย่างไร พึงแก้อย่างนั้นเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
sn51.15:4.1
#
เอวํ สนฺเต โภ ๑- อานนฺท สนฺตกํ โหติ โน อสนฺตกํ
✎ ร่าง
“Evaṁ sante, bho ānanda, santakaṁ hoti no asantakaṁ.
“This being the case, worthy Ānanda, the path is endless, not finite.
อ้างอิง
PTS 5.273 · สยามรัฐ 19.350
sn51.15:4.2
#
ฉนฺเทเนว ๒- ฉนฺทํ ปชหิสฺสตีติ เนตํ ฐานํ วิชฺชตีติ ๓- ฯ
✎ ร่าง
Chandeneva chandaṁ pajahissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati”.
For it’s not possible to give up desire by means of desire.”
sn51.15:4.3
#
เตนหิ พฺราหฺมณ ตญฺเญเวตฺถ ปฏิปุจฺฉิสฺสามิ ยถา เต ขเมยฺย ตถา ตํ พฺยากเรยฺยาสิ ฯ
✎ ร่าง
“Tena hi, brāhmaṇa, taññevettha paṭipucchissāmi. Yathā te khameyya tathā taṁ byākareyyāsi.
“Well then, brahmin, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน