‹ กลับ
คังคาทิเปยยาล
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1250 · สํ.มก. ๑๙/๗๒๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๕๐] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ภิกษุเจริญอิทธิบาท ๔ กระทำให้มากซึ่งอิทธิบาท ๔ อย่างไรเล่า จึงเป็นผู้น้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน? ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ย่อมเจริญอิทธิบาทอันประกอบด้วยฉันทสมาธิและปธานสังขาร ย่อมเจริญอิทธิบาทอันประกอบด้วย วิริยสมาธิ ... จิตตสมาธิ ... วิมังสาสมาธิและปธานสังขาร ภิกษุเจริญอิทธิบาท ๔ กระทำให้ มากซึ่งอิทธิบาท ๔ อย่างนี้แล ย่อมเป็นผู้น้อมไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน.
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
sn51.33-44:1.3 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ จตฺตาโร อิทฺธิปาเท ภาเวนฺโต จตฺตาโร อิทฺธิปาเท พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโร ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the four bases of psychic power slant, slope, and incline to extinguishment?
sn51.33-44:1.4 #
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ ฉนฺทสมาธิปธานสงฺขารสมนฺนาคตํ อิทฺธิปาทํ ภาเวติ ฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti,
It’s when a mendicant develops the basis of psychic power that has immersion due to enthusiasm …
sn51.33-44:1.5 #
วิริยสมาธิ✎ ร่าง
vīriyasamādhi …pe…
energy …
sn51.33-44:1.6 #
จิตฺตสมาธิ✎ ร่าง
cittasamādhi …
mental development …
sn51.33-44:1.7 #
วีมํสาสมาธิปธานสงฺขารสมนฺนาคตํ อิทฺธิปาทํ ภาเวติ ฯ✎ ร่าง
vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti.
inquiry, and active effort.
sn51.33-44:2.1 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ จตฺตาโร อิทฺธิปาเท ภาเวนฺโต จตฺตาโร อิทฺธิปาเท พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโรติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the four bases of psychic power slants, slopes, and inclines to extinguishment.”
อ้างอิงPTS 5.291
sn51.33-44:2.2 #
Dvādasamaṁ.
sn51.33-44:3.1 #
Cha pācīnato ninnā,
Six on slanting to the east,
sn51.33-44:3.2 #
cha ninnā ca samuddato;
and six on slanting to the ocean;
sn51.33-44:3.3 #
Dvete cha dvādasa honti,
these two sixes make twelve,
sn51.33-44:3.4 #
vaggo tena pavuccatīti.
and that’s how this chapter is recited.
sn51.45-54:0.1 #
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 51.45
Linked Discourses 51.45–54
sn51.45-54:0.2 #
5. Appamādavagga
5. Diligence
sn51.45-54:0.3 #
Appamādavagga
Diligence
sn51.45-54:1.1 #
(Appamādavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on diligence at SN 45.139–148.)
sn51.45-54:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn51.45-54:2.1 #
ถา✎ ร่าง
Tathāgataṁ padaṁ kūṭaṁ,
The Realized One, footprint, roof peak,
sn51.45-54:2.2 #
mūlaṁ sāro ca vassikaṁ;
roots, heartwood, jasmine,
sn51.45-54:2.3 #
Rājā candimasūriyā,
monarch, sun and moon,
sn51.45-54:2.4 #
vatthena dasamaṁ padanti.
and cloth is the tenth.
sn51.55-66:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 51.55
Linked Discourses 51.55–66
sn51.55-66:0.2 #
6. Balakaraṇīyavagga
6. Hard Work
sn51.55-66:0.3 #
Balakaraṇīyavagga
Hard Work
sn51.55-66:1.1 #
(Balakaraṇīyavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on hard work at SN 45.149–160.)
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.363
sn51.55-66:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn51.55-66:2.1 #
Balaṁ bījañca nāgo ca,
Hard work, seeds, and dragons,
sn51.55-66:2.2 #
rukkho kumbhena sūkiyā;
a tree, a pot, and a spike,
sn51.55-66:2.3 #
Ākāsena ca dve meghā,
the atmosphere, and two on clouds,
sn51.55-66:2.4 #
nāvā āgantukā nadīti.
a ship, a guest house, and a river.
sn51.67-76:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 51.67
Linked Discourses 51.67–76
sn51.67-76:0.2 #
เอสนา ป✎ ร่าง
7. Esanāvagga
7. Searches
sn51.67-76:0.3 #
าลิ อิ✎ ร่าง
Esanāvagga
Searches
sn51.67-76:1.1 #
(Esanāvaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on searches at SN 45.161–170.)
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.2.60
sn51.67-76:2.0 #
ทฺธิปา✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
sn51.67-76:2.1 #
เทสุ วิ✎ ร่าง
Esanā vidhā āsavo,
Searches, discriminations, defilements,
อ้างอิงPTS 5.292
sn51.67-76:2.2 #
Bhavo ca dukkhatā tisso;
states of existence, three kinds of suffering,
sn51.67-76:2.3 #
Khilaṁ malañca nīgho ca,
barrenness, stains, and troubles,
sn51.67-76:2.4 #
Vedanā taṇhā tasinā cāti.
feelings, craving, and thirst.
sn51.77-86:0.1 #
ตฺถาเรตพ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 51.77–86
Linked Discourses 51.77–86
sn51.77-86:0.2 #
ฺพา) ฯ✎ ร่าง
8. Oghavagga
8. Floods
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน