PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 1442
‹ กลับ
ถปติสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1442 ·
สํ.มก. ๑๙/๘๓๓๘ ↗
‹ ข้อ 1441
ข้อ 1443 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๔๒] ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ก็เวลาใด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ฟังข่าวพระผู้มีพระภาค ว่า จักเสด็จจาริกจากแคว้นมคธมายังแคว้นกาสี เวลานั้น ข้าพระองค์ทั้งหลายมีความดีใจ ปลื้ม ใจว่า พระผู้มีพระภาคจักใกล้เราทั้งหลายเข้ามา เวลาใด ได้ฟังข่าวพระผู้มีพระภาคว่า เสด็จ จาริกจากแคว้นมคธมายังแคว้นกาสีแล้ว เวลานั้น ข้าพระองค์ทั้งหลายมีความดีใจ ปลื้มใจว่า พระผู้มีพระภาคใกล้เราทั้งหลายเข้ามาแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn55.6:9.1
#
ยทา ปน มยํ ภนฺเต ภควนฺตํ สุณาม
✎ ร่าง
Yadā pana mayaṁ, bhante, bhagavantaṁ suṇāma:
But when we hear that
อ้างอิง
สยามรัฐ 19.438 · ฉัฏฐสังคายนา 27.417
sn55.6:9.2
#
มคเธหิ ๑- กาสึ จาริกํ ปกฺกมิสฺสตีติ โหติ โน ตสฺมึ สมเย อตฺตมนตา โหติ โสมนสฺสํ
✎ ร่าง
‘māgadhehi kāsīsu cārikaṁ pakkamissatī’ti, hoti no tasmiṁ samaye attamanatā hoti somanassaṁ:
you will be setting out from the Magadhan lands to wander in the Kāsian lands, we’re happy and joyful, thinking that
sn55.6:9.3
#
อาสนฺเน โน ภควา ภวิสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
‘āsanne no bhagavā bhavissatī’ti.
you will be near to us.
sn55.6:9.4
#
ยทา ปน มยํ ภนฺเต ภควนฺตํ สุณาม
✎ ร่าง
Yadā pana mayaṁ, bhante, bhagavantaṁ suṇāma:
And when we hear that
sn55.6:9.5
#
มคเธหิ กาสึ จาริกํ ปกฺกนฺโตติ โหติ โน ตสฺมึ สมเย อตฺตมนตา โหติ โสมนสฺสํ
✎ ร่าง
‘māgadhehi kāsīsu cārikaṁ pakkanto’ti, hoti no tasmiṁ samaye attamanatā hoti somanassaṁ:
you are setting out from the Magadhan lands to wander in the Kāsian lands …
sn55.6:9.6
#
อาสนฺเน โน ภควาติ ฯ
✎ ร่าง
‘āsanne no bhagavā’ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน