‹ กลับ
ถปติสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1441 · สํ.มก. ๑๙/๘๓๓๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๔๑] ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ก็เวลาใด ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ฟังข่าวพระผู้มีพระภาค ว่า จักเสด็จจาริกจากแคว้นกาสีไปในแคว้นมคธ เวลานั้น ข้าพระองค์ทั้งหลายมีความเสียใจ น้อยใจว่า พระผู้มีพระภาคจักเสด็จห่างเราทั้งหลายไป เวลาใด ได้ฟังข่าวพระผู้มีพระภาคว่า เสด็จจาริกจากแคว้นกาสีไปในแคว้นมคธแล้ว เวลานั้น ข้าพระองค์ทั้งหลายมีความเสียใจ น้อยใจ เป็นอันมากว่า พระผู้มีพระภาคเสด็จห่างเราทั้งหลายไปแล้ว.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn55.6:8.1 #
ยทา ปน มยํ ภนฺเต ภควนฺตํ สุณาม✎ ร่าง
Yadā pana mayaṁ, bhante, bhagavantaṁ suṇāma:
อ้างอิงPTS 5.350 · พุทธชยันตี 17.2.150
sn55.6:8.2 #
กาสีหิ มคเธ ๓- จาริกํ ปกฺกมิสฺสตีติ โหติ โน ตสฺมึ สมเย อนตฺตมนตา โหติ โทมนสฺสํ✎ ร่าง
‘kāsīhi māgadhe cārikaṁ pakkamissatī’ti, hoti no tasmiṁ samaye anattamanatā hoti domanassaṁ:
you will be setting out from the Kāsian lands to wander in the Magadhan lands …
sn55.6:8.3 #
ทูเร โน ภควา ภวิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
‘dūre no bhagavā bhavissatī’ti.
sn55.6:8.4 #
ยทา ปน มยํ ภนฺเต ภควนฺตํ สุณาม✎ ร่าง
Yadā pana mayaṁ, bhante, bhagavantaṁ suṇāma:
sn55.6:8.5 #
กาสีหิ มคเธ จาริกํ ปกฺกนฺโตติ โหติ อนปฺปกา โน ตสฺมึ สมเย อนตฺตมนตา โหติ อนปฺปกํ โทมสฺสํ✎ ร่าง
‘kāsīhi māgadhe cārikaṁ pakkanto’ti, hoti anappakā no tasmiṁ samaye anattamanatā hoti anappakaṁ domanassaṁ:
you are setting out from the Kāsian lands to wander in the Magadhan lands, we’re sad and upset, thinking that
sn55.6:8.6 #
ทูเร โน ภควาติ ฯ✎ ร่าง
‘dūre no bhagavā’ti.
you are far from us.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน