เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๕๒] ดูกรช่างไม้ทั้งหลาย อริยสาวกผู้ประกอบด้วยธรรม ๔ ประการ ย่อมเป็น
พระโสดาบัน มีความไม่ตกต่ำเป็นธรรมดา เป็นผู้เที่ยงจะตรัสรู้ในเบื้องหน้า ธรรม ๔ ประการ
เป็นไฉน? อริยสาวกในธรรมวินัยนี้ ประกอบด้วยความเลื่อมใสอันไม่หวั่นไหวในพระพุทธเจ้าว่า
แม้เพราะเหตุนี้ๆ พระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น ฯลฯ ในพระธรรม ฯลฯ ในพระสงฆ์ ฯลฯ มีใจ
ปราศจากความตระหนี่อันเป็นมลทิน มีจาคะอันปล่อยแล้ว มีฝ่ามืออันชุ่ม ยินดีในการสละ ควร
แก่การขอ ยินดีในการจำแนกทาน อยู่ครองเรือน ดูกรช่างไม้ทั้งหลาย อริยสาวกผู้ประกอบด้วย
ธรรม ๔ ประการเหล่านี้แล ย่อมเป็นพระโสดาบัน มีความไม่ตกต่ำเป็นธรรมดา เป็นผู้เที่ยงที่จะ
ตรัสรู้ในเบื้องหน้า.
จตูหิ โข ถปตโย ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อริยสาวโก
โสตาปนฺโน โหติ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโน ฯ✎ ร่าง
Catūhi kho, thapatayo, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo.
A noble disciple who has four things is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, assured, destined for awakening.
กตเมหิ จตูหิ ฯ✎ ร่าง
Katamehi catūhi?
What four?
อ้างอิงPTS 5.352 · สยามรัฐ 19.441
อิธ ถปตโย อริยสาวโก พุทฺเธ อเวจฺจปฺปสาเทน
สมนฺนาคโต โหติ✎ ร่าง
Idha, thapatayo, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—
It’s when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha …
อิติปิ โส ภควา ฯเปฯ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ
พุทฺโธ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.
ธมฺเม✎ ร่าง
Dhamme …pe…
the teaching …
สงฺเฆ ฯ✎ ร่าง
saṅghe …pe…
the Saṅgha …
วิคตมลมจฺเฉเรน เจตสา อคารํ
อชฺฌาวสติ มุตฺตจาโค ปยตปาณี โวสฺสคฺครโต ยาจโยโค
ทานสํวิภาครโต ฯ✎ ร่าง
vigatamalamaccherena cetasā ajjhāgāraṁ vasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato.
They live at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share.
อิเมหิ โข ถปตโย จตูหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ราชรเหน ... วิภูสิตานํ ฯ ๒ สุเขธิตานนฺติ วา ปาโฐ ฯ
อริยสาวโก โสตาปนฺโน โหติ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโน ฯ✎ ร่าง
Imehi kho, thapatayo, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo.
A noble disciple who has these four things is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, assured, destined for awakening.