เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๕๙] ดูกรพราหมณ์และคฤหบดีทั้งหลาย ธรรมปริยายที่ควรน้อมเข้ามาในตนเป็น
ไฉน? อริยสาวกในธรรมวินัยนี้ ย่อมพิจารณาเห็นดังนี้ว่า เราอยากเป็นอยู่ ไม่อยากตาย รัก
สุข เกลียดทุกข์ ผู้ใดจะปลงเราผู้อยากเป็นอยู่ ไม่อยากตาย รักสุข เกลียดทุกข์ เสียจากชีวิต
ข้อนั้นไม่เป็นที่รักที่ชอบใจของเรา อนึ่ง เราพึงปลงคนอื่นผู้อยากเป็นอยู่ ไม่อยากตาย รักสุข
เกลียดทุกข์ เสียจากชีวิต ข้อนั้นก็ไม่เป็นที่รักที่ชอบใจแม้ของคนอื่น ธรรมข้อใด ไม่เป็นที่รัก
ที่ชอบใจของเรา ธรรมข้อนั้น ก็ไม่เป็นที่รักที่ชอบใจแม้ของผู้อื่น ธรรมข้อใด ไม่เป็นที่รักที่ชอบใจ
ของเรา เราจะพึงประกอบผู้อื่นไว้ด้วยธรรมข้อนั้นอย่างไร? อริยสาวกนั้นพิจารณาเห็นดังนั้นแล้ว
ตนเองย่อมงดเว้นจากปาณาติบาตด้วย ชักชวนผู้อื่นเพื่องดเว้นจากปาณาติบาตด้วย กล่าวสรรเสริญ
คุณแห่งการงดเว้นปาณาติบาตด้วย กายสมาจารของอริยสาวกนั้น ย่อมบริสุทธิ์โดยส่วนสามอย่างนี้.
▴ ย่อ
กตโม จ คหปตโย อตฺตูปนายิโก ธมฺมปริยาโย ฯ✎ ร่าง
“Katamo ca, gahapatayo, attupanāyiko dhammapariyāyo?
“And what is the explanation of the Dhamma that applies to oneself?
อ้างอิง PTS 5.354 · พุทธชยันตี 17.2.156
อิธ คหปตโย อริยสาวโก อิติ ปฏิสญฺจิกฺขติ✎ ร่าง
Idha, gahapatayo, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
It’s when a noble disciple reflects:
อหํ โขสฺมิ ชีวิตุกาโม
อมริตุกาโม สุขกาโม ทุกฺขปฏิกูโล✎ ร่าง
‘ahaṁ khosmi jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhappaṭikūlo.
‘I want to live and don’t want to die; I want to be happy and recoil from pain.
—
dhamme …pe…
the teaching …
โย โข มํ ชีวิตุกามํ
อมริตุกามํ สุขกามํ ทุกฺขปฏิกูลํ ชีวิตา โวโรเปยฺย น เม
ตํ อสฺส ปิยํ มนาปํ✎ ร่าง
Yo kho maṁ jīvitukāmaṁ amaritukāmaṁ sukhakāmaṁ dukkhappaṭikūlaṁ jīvitā voropeyya, na metaṁ assa piyaṁ manāpaṁ.
Since this is so, if someone were to take my life, I wouldn’t like that.
อหญฺเจว โข ปน ปรํ ชีวิตุกามํ อมริตุกามํ
สุขกามํ ทุกฺขปฏิกูลํ ชีวิตา โวโรเปยฺยํ ปรสฺสปิ ตํ อสฺส
อปฺปิยํ อมนาปํ✎ ร่าง
Ahañceva kho pana paraṁ jīvitukāmaṁ amaritukāmaṁ sukhakāmaṁ dukkhappaṭikūlaṁ jīvitā voropeyyaṁ, parassapi taṁ assa appiyaṁ amanāpaṁ.
But others also want to live and don’t want to die; they want to be happy and recoil from pain. So if I were to take the life of someone else, they wouldn’t like that either.
โย โข มฺยายํ ธมฺโม อปฺปิโย อมนาโป
ปรสฺสเปโส ธมฺโม อปฺปิโย อมนาโป✎ ร่าง
Yo kho myāyaṁ dhammo appiyo amanāpo, parassa peso dhammo appiyo amanāpo.
The thing that is disliked by me is also disliked by others.
โย โข มฺยายํ ธมฺโม
อปฺปิโย อมนาโป กถาหํ ปรนฺเตน สญฺโญเชยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yo kho myāyaṁ dhammo appiyo amanāpo, kathāhaṁ paraṁ tena saṁyojeyyan’ti.
Since I dislike this thing, how can I inflict it on someone else?’
โส อิติ
ปฏิสงฺขาย อตฺตนา จ ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต โหติ ปรญฺจ
ปาณาติปาตา เวรมณิยา สมาทเปติ ปาณาติปาตา เวรมณิยา จ
วณฺณํ ภาสติ ฯ✎ ร่าง
So iti paṭisaṅkhāya attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca vaṇṇaṁ bhāsati.
Reflecting in this way, they give up killing living creatures themselves. And they encourage others to give up killing living creatures, praising the giving up of killing living creatures.
เอวมสฺสายํ กายสมาจาโร ติโกฏิปริสุทฺโธ โหติ ฯ✎ ร่าง
Evamassāyaṁ kāyasamācāro tikoṭiparisuddho hoti.
So their bodily behavior is purified in three points.