‹ กลับ
นันทิยสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1601 · สํ.มก. ๑๙/๙๔๖๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๐๑] ดูกรนันทิยะ ก็อริยสาวกเป็นผู้อยู่ด้วยความประมาทอย่างไร? อริยสาวก ในธรรมวินัยนี้ ประกอบด้วยความเลื่อมใสอันไม่หวั่นไหวในพระพุทธเจ้าว่า แม้เพราะเหตุนี้ๆ พระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น ... เป็นผู้จำแนกธรรม อริยสาวกนั้นพอใจแล้วด้วยความเลื่อมใสอันไม่ หวั่นไหวในพระพุทธเจ้านั้น ไม่พยายามให้ยิ่งขึ้นไป เพื่อความสงัดในกลางวัน เพื่อหลีกเร้นใน กลางคืน เมื่ออริยสาวกนั้นเป็นผู้ประมาทอยู่อย่างนี้ ย่อมไม่มีปราโมทย์ เมื่อไม่มีปราโมทย์ ก็ ไม่มีปีติ เมื่อไม่มีปีติ ก็ไม่มีปัสสัทธิ เมื่อไม่มีปัสสัทธิ ย่อมอยู่เป็นทุกข์ จิตของผู้มีความทุกข์ ย่อมไม่เป็นสมาธิ เมื่อจิตไม่เป็นสมาธิ ธรรมทั้งหลายย่อมไม่ปรากฏ เพราะธรรมทั้งหลายไม่ ปรากฏ อริยสาวกนั้นย่อมถึงความนับว่า อยู่ด้วยความประมาท อีกประการหนึ่ง อริยสาวก ประกอบด้วยเลื่อมใสอันไม่หวั่นไหวในพระธรรม ... ในพระสงฆ์ ... ประกอบด้วยศีลที่พระอริยเจ้า ใคร่แล้ว ไม่ขาด ฯลฯ เป็นไปเพื่อสมาธิ อริยสาวกนั้นพอใจแล้วด้วยศีลที่พระอริยเจ้าใคร่แล้ว ไม่พยายามให้ยิ่งขึ้นไป เพื่อความสงัดในกลางวัน เพื่อหลีกเร้นในกลางคืน เมื่ออริยสาวกนั้น เป็นผู้ประมาทอยู่อย่างนี้ ย่อมไม่มีปราโมทย์ เมื่อไม่มีปราโมทย์ ก็ไม่มีปีติ เมื่อไม่มีปีติ ก็ไม่มี ปัสสัทธิ เมื่อไม่มีปัสสัทธิ ย่อมอยู่เป็นทุกข์ จิตของผู้มีความทุกข์ย่อมไม่มีสมาธิ เมื่อจิตไม่ เป็นสมาธิ ธรรมทั้งหลายย่อมไม่ปรากฏ เพราะธรรมทั้งหลายไม่ปรากฏ อริยสาวกนั้นย่อมถึง ความนับว่า อยู่ด้วยความประมาท ดูกรนันทิยะ อริยสาวกเป็นผู้อยู่ด้วยความประมาทอย่างนี้แล.
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
sn55.40:3.1 #
กถญฺจ นนฺทิย อริยสาวโก ปมาทวิหารี โหติ ฯ✎ ร่าง
“Kathañca, nandiya, ariyasāvako pamādavihārī hoti?
“And how does a noble disciple live negligently?
sn55.40:3.2 #
อิธ นนฺทิย อริยสาวโก พุทฺเธ อเวจฺจปฺปสาเทน สมนฺนาคโต โหติ✎ ร่าง
Idha, nandiya, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—
Firstly, a noble disciple has experiential confidence in the Buddha …
sn55.40:3.3 #
อิติปิ โส ภควา ฯเปฯ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.
sn55.40:3.4 #
โส เตน พุทฺเธ อเวจฺจปฺปสาเทน สนฺตุฏฺโฐ น อุตฺตรึ วายมติ ทิวา ปวิเวกาย รตฺติยา ๑- ปฏิสลฺลานาย ฯ✎ ร่าง
So tena buddhe aveccappasādena santuṭṭho na uttari vāyamati divā pavivekāya, rattiṁ paṭisallānāya.
They’re content with that confidence, and don’t make a further effort for solitude by day or retreat by night.
sn55.40:3.5 #
ตสฺส เอวํ ปมตฺตสฺส วิหรโต ปามุชฺชํ ๒- น โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ pamattassa viharato pāmojjaṁ na hoti.
When they live negligently, there’s no joy.
sn55.40:3.6 #
ปามุชฺเช อสติ ปีติ น โหติ✎ ร่าง
Pāmojje asati, pīti na hoti.
When there’s no joy, there’s no rapture.
sn55.40:3.7 #
ปีติยา อสติ ปสฺสทฺธิ น โหติ✎ ร่าง
Pītiyā asati, passaddhi na hoti.
When there’s no rapture, there’s no tranquility.
sn55.40:3.8 #
ปสฺสทฺธิยา อสติ ทุกฺขํ วิหรติ✎ ร่าง
Passaddhiyā asati, dukkhaṁ viharati.
When there’s no tranquility, there’s suffering.
sn55.40:3.9 #
ทุกฺขิโน จิตฺตํ น สมาธิยติ✎ ร่าง
Dukkhino cittaṁ na samādhiyati.
When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi.
sn55.40:3.10 #
อสมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา น ปาตุภวนฺติ ฯ✎ ร่าง
Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti.
When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear.
sn55.40:3.11 #
ธมฺมานํ อปาตุภาวา ปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ ๓- คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Dhammānaṁ apātubhāvā pamādavihārītveva saṅkhyaṁ gacchati.
Because principles have not become clear, they’re reckoned to live negligently.
sn55.40:4.1 #
ปุน จปรํ นนฺทิย อริยสาวโก ฯ ธมฺเม✎ ร่าง
Puna caparaṁ, nandiya, ariyasāvako dhamme …pe…
Furthermore, a noble disciple has experiential confidence in the teaching …
อ้างอิงสยามรัฐ 19.501 · ฉัฏฐสังคายนา 27.461 · พุทธชยันตี 17.2.230
sn55.40:4.2 #
สงฺเฆ ฯ✎ ร่าง
saṅghe …pe…
the Saṅgha …
sn55.40:4.3 #
อริยกนฺเตหิ สีเลหิ สมนฺนาคโต @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. รตฺตึ ฯ เอวมุปริ ฯ ๒ ม. สพฺพตฺถ ปาโมชฺชํ ฯ โหติ อกฺขณฺเฑหิ ฯเปฯ สมาธิสํวตฺตนิเกหิ ฯ✎ ร่าง
ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi.
And they have the ethical conduct loved by the noble ones … leading to immersion.
sn55.40:4.4 #
โส เตหิ อริยกนฺเตหิ สีเลหิ สนฺตุฏฺโฐ น อุตฺตรึ วายมติ ทิวา ปวิเวกาย รตฺติยา ปฏิสลฺลานาย ฯ✎ ร่าง
So tehi ariyakantehi sīlehi santuṭṭho na uttari vāyamati divā pavivekāya rattiṁ paṭisallānāya.
They’re content with that ethical conduct loved by the noble ones, and don’t make a further effort for solitude by day or retreat by night.
sn55.40:4.5 #
ตสฺส เอวํ ปมตฺตสฺส วิหรโต ปามุชฺชํ น โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ pamattassa viharato pāmojjaṁ na hoti.
When they live negligently, there’s no joy.
sn55.40:4.6 #
ปามุชฺเช อสติ ปีติ น โหติ✎ ร่าง
Pāmojje asati, pīti na hoti.
When there’s no joy, there’s no rapture.
sn55.40:4.7 #
ปีติยา อสติ ปสฺสทฺธิ น โหติ✎ ร่าง
Pītiyā asati, passaddhi na hoti.
When there’s no rapture, there’s no tranquility.
sn55.40:4.8 #
ปสฺสทฺธิยา อสติ ทุกฺขํ วิหรติ✎ ร่าง
Passaddhiyā asati, dukkhaṁ viharati.
When there’s no tranquility, there’s suffering.
sn55.40:4.9 #
ทุกฺขิโน จิตฺตํ น สมาธิยติ✎ ร่าง
Dukkhino cittaṁ na samādhiyati.
When one is suffering, the mind does not become immersed in samādhi.
sn55.40:4.10 #
อสมาหิเต จิตฺเต ธมฺมา น ปาตุภวนฺติ ฯ✎ ร่าง
Asamāhite citte dhammā na pātubhavanti.
When the mind is not immersed in samādhi, principles do not become clear.
sn55.40:4.11 #
ธมฺมานํ อปาตุภาวา ปมาทวิหารีเตฺวว สงฺขํ คจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Dhammānaṁ apātubhāvā pamādavihārītveva saṅkhyaṁ gacchati.
Because principles have not become clear, they’re reckoned to live negligently.
sn55.40:4.12 #
เอวํ โข นนฺทิย อริยสาวโก ปมาทวิหารี โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, nandiya, ariyasāvako pamādavihārī hoti.
That’s how a noble disciple lives negligently.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน