เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุย่อมเจริญอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ ย่อม
กระทำให้มากซึ่งอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ อย่างไรเล่า? ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุในธรรม
วินัยนี้ ย่อมเจริญสัมมาทิฏฐิ อันอาศัยวิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ฯลฯ
ย่อมเจริญสัมมาสมาธิ อันอาศัยวิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ดูกรภิกษุ
ทั้งหลาย ภิกษุย่อมเจริญอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ ย่อมกระทำให้มากซึ่งอริยมรรคอัน
ประกอบด้วยองค์ ๘ อย่างนี้แล.
๑. พลกรณียสูตรที่ ๑ ๒. พลกรณียสูตรที่ ๒ ๓. พลกรณียสูตรที่ ๓
๔. พลกรณียสูตรที่ ๔ ๕. พีชสูตร ๖. นาคสูตร ๗. รุกขสูตร ๘. กุมภสูตร
๙. สุกกสูตร ๑๐. อากาสสูตร ๑๑. เมฆสูตรที่ ๑ ๑๒. เมฆสูตรที่ ๒ ๑๓. นาวาสูตร
๑๔. อาคันตุกาคารสูตร ๑๕. นทีสูตร
▴ ย่อ
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อริยํ อฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ ภาเวติ
อริยํ อฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ พหุลีกโรติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkaroti?
And how does a mendicant develop the noble eightfold path?
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ
ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึ
ฯเปฯ สมฺมาสมาธึ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ นิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ
โวสฺสคฺคปริณามึ ฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …
It’s when a mendicant develops right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อริยํ อฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ
ภาเวติ อริยํ อฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ พหุลีกโรตีติ ฯ (ย✎ ร่าง
evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bhāveti, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ bahulīkarotī”ti.
That’s how a mendicant develops and cultivates the noble eightfold path.”
—
(Yadapi balakaraṇīyaṁ, tadapi vitthāretabbaṁ.)
ทปิ พลกรณียํ
ตทปิ วิตฺถาเรตพฺพํ) ฯ✎ ร่าง
Dvādasamaṁ.
พลกรณียวคฺโค สมตฺโต ฯ✎ ร่าง
Balakaraṇīyavaggo chaṭṭho.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
พลํ พีชญฺจ นาโค จ✎ ร่าง
Balaṁ bījañca nāgo ca,
รุกฺโข กุมฺเภน สูกิยา✎ ร่าง
rukkho kumbhena sūkiyā;
อากาเสน จ เทฺว เมฆา✎ ร่าง
Ākāsena ca dve meghā,
นาวา อาคนฺตุกา นทีติ ฯ✎ ร่าง
nāvā āgantukā nadīti.
—
Saṁyutta Nikāya 45.161
Linked Discourses 45.161
เอสนาวคฺโค ท✎ ร่าง
13. Esanāvagga
13. Searches
ฺวาทสโม✎ ร่าง
Esanāsutta
Searches