อถ โข ภควา ตสฺส เตมาสสฺส อจฺจเยน ปฏิสลฺลานา
วุฏฺฐิโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā tassa temāsassa accayena paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi:
Then after three months had passed, the Buddha came out of retreat and addressed the mendicants:
อ้างอิงPTS 5.14 · ฉัฏฐสังคายนา 27.14
เยน สฺวาหํ ภิกฺขเว วิหาเรน ปฐมาภิสมฺพุทฺโธ
วิหรามิ ตสฺส ปเทเสน วิหาสึ✎ ร่าง
“yena svāhaṁ, bhikkhave, vihārena paṭhamābhisambuddho viharāmi, tassa padesena vihāsiṁ.
“Mendicants, I’ve been practicing part of the meditation I practiced when I was first awakened.
โส เอวํ ปชานามิ✎ ร่าง
So evaṁ pajānāmi:
I understand that
มิจฺฉาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ
เวทยิตํ✎ ร่าง
‘micchādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ;
there’s feeling conditioned by wrong view
มิจฺฉาทิฏฺฐิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
micchādiṭṭhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of wrong view,
สมฺมาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ
เวทยิตํ✎ ร่าง
sammādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ;
by right view
สมฺมาทิฏฺฐิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ ฯเปฯ✎ ร่าง
sammādiṭṭhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ …pe…
and by the settling of right view. …
มิจฺฉาสมาธิ-
ปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
micchāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by wrong immersion
มิจฺฉาสมาธิวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ
สมฺมาสมาธิปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
micchāsamādhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ, sammāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of wrong immersion, by right immersion
สมฺมาสมาธิวูปสมปจฺจยาปิ
เวทยิตํ✎ ร่าง
sammāsamādhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of right immersion.
ฉนฺทปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
chandapaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by desire
ฉนฺทวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
chandavūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of desire.
วิตกฺกปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
vitakkapaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by thought,
วิตกฺกวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
vitakkavūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of thought.
สญฺญาปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
saññāpaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by perception,
สญฺญาวูปสมปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
saññāvūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the settling of perception.
ฉนฺโท จ อวูปสนฺโต โหติ วิตกฺกา จ อวูปสนฺตา โหนฺติ สญฺญา จ
อวูปสนฺตา โหติ ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตํ ฉนฺโท จ วูปสนฺโต โหติ
วิตกฺกา จ วูปสนฺตา โหนฺติ สญฺญา จ วูปสนฺตา โหติ ตปฺปจฺจยาปิ
เวทยิตํ✎ ร่าง
chando ca vūpasanto hoti, vitakko ca vūpasanto hoti, saññā ca vūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
When desire, thought, and perception are stilled, there is feeling conditioned by that.
อปฺปตฺตสฺส ปตฺติยา อตฺถิ วายามํ ตสฺมึปิ ฐาเน
อนุปฺปตฺเต ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตนฺติ ฯ✎ ร่าง
appattassa pattiyā atthi āyāmaṁ, tasmimpi ṭhāne anuppatte tappaccayāpi vedayitan’”ti.
There is effort to attain the unattained. When that state has been attained, there is also feeling conditioned by that.”
—
Saṁyutta Nikāya 45.13
Linked Discourses 45.13
—
2. Vihāravagga
2. Meditation