PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 628
‹ กลับ
อภยสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 628 ·
สํ.มก. ๑๙/๓๕๘๔ ↗
‹ ข้อ 627
ข้อ 629 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๒๘] ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ปุรณกัสสปกล่าวอย่างนี้ว่า เหตุไม่มี ปัจจัยไม่มี เพื่อความไม่รู้ เพื่อความไม่เห็น ความไม่รู้ ความไม่เห็น ไม่มีเหตุ ไม่มีปัจจัย เหตุไม่มี ปัจจัยไม่มี เพื่อความรู้ เพื่อความเห็น ความรู้ ความเห็น ไม่มีเหตุ ไม่มีปัจจัย ดังนี้ ใน เรื่องนี้ พระผู้มีพระภาคตรัสไว้อย่างไร?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn46.56:1.4
#
ปูรโณ ภนฺเต กสฺสโป เอวมาห
✎ ร่าง
“pūraṇo, bhante, kassapo evamāha:
“Sir, Pūraṇa Kassapa says this:
sn46.56:1.5
#
นตฺถิ เหตุ นตฺถิ ปจฺจโย อญฺญาณาย อทสฺสนาย
✎ ร่าง
‘natthi hetu, natthi paccayo aññāṇāya adassanāya.
‘There is no cause or reason for not knowing and not seeing.
sn46.56:1.6
#
อเหตุ อปฺปจฺจโย อญฺญาณํ อทสฺสนํ โหติ ฯ
✎ ร่าง
Ahetu, appaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hoti.
Not knowing and not seeing have no cause or reason.
sn46.56:1.7
#
นตฺถิ เหตุ นตฺถิ ปจฺจโย ญาณาย ทสฺสนาย
✎ ร่าง
Natthi hetu, natthi paccayo ñāṇāya dassanāya.
There is no cause or reason for knowing and seeing.
sn46.56:1.8
#
อเหตุ อปฺปจฺจโย ญาณํ ทสฺสนํ โหตีติ ฯ
✎ ร่าง
Ahetu, appaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hotī’ti.
Knowing and seeing have no cause or reason.’
sn46.56:1.9
#
อิธ ภควา กิมาหาติ
✎ ร่าง
Idha bhagavā kimāhā”ti?
What does the Buddha say about this?”
sn46.56:1.10
#
ฯ
✎ ร่าง
“Atthi, rājakumāra, hetu, atthi paccayo aññāṇāya adassanāya.
“Prince, there are causes and reasons for not knowing and not seeing.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน