PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 762
‹ กลับ
เสทกสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 762 ·
สํ.มก. ๑๙/๔๔๕๔ ↗
‹ ข้อ 761
ข้อ 763 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๖๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอพึงเสพสติปัฏฐานด้วยคิดว่า เราจักรักษาตน พึงเสพ สติปัฏฐานด้วยคิดว่า เราจักรักษาผู้อื่น บุคคลผู้รักษาตน ย่อมชื่อว่ารักษาผู้อื่น บุคคลผู้รักษาผู้อื่น ย่อมชื่อว่ารักษาตน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn47.19:3.7
#
อตฺตานํ ภิกฺขเว รกฺขิสฺสามีติ สติปฏฺฐานํ เสวิตพฺพํ
✎ ร่าง
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ;
Thinking ‘I’ll look after myself,’ you should cultivate mindfulness meditation.
sn47.19:3.8
#
ปรํ รกฺขิสฺสามีติ สติปฏฺฐานํ เสวิตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ.
Thinking ‘I’ll look after others,’ you should cultivate mindfulness meditation.
sn47.19:3.9
#
อตฺตานํ ภิกฺขเว รกฺขนฺโต ปรํ รกฺขติ ปรํ รกฺขนฺโต อตฺตานํ รกฺขตีติ ฯ
✎ ร่าง
Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhatī”ti.
Looking after yourself, you look after others; and looking after others, you look after yourself.”
sn47.19:3.10
#
—
Navamaṁ.
sn47.20:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 47.20
Linked Discourses 47.20
sn47.20:0.2
#
—
2. Nālandavagga
2. At Nāḷandā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน