PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 790
‹ กลับ
สิริวัฑฒสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 790 ·
สํ.มก. ๑๙/๔๖๕๔ ↗
‹ ข้อ 789
ข้อ 791 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๙๐] อา. ดูกรคฤหบดี เพราะเหตุนั้นแหละ ท่านพึงศึกษาอย่างนี้ว่า เราจักพิจารณา เห็นกายในกายอยู่ มีความเพียร มีสัมปชัญญะ มีสติ กำจัดอภิชฌาและโทมนัสในโลกเสีย จักพิจารณาเห็นเวทนาในเวทนาอยู่ ... จักพิจารณาเห็นจิตในจิตอยู่ ... จักพิจารณาเห็นธรรมในธรรม อยู่ มีความเพียร มีสัมปชัญญะ มีสติ กำจัดอภิชฌาและโทมนัสในโลกเสีย ดูกรคฤหบดี ท่านพึงศึกษาอย่างนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn47.29:3.1
#
ตสฺมา ติห เต คหปติ เอวํ สิกฺขิตพฺพํ
✎ ร่าง
“Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ:
“So you should train like this:
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 27.252
sn47.29:3.2
#
กาเย กายานุปสฺสี วิหริสฺสามิ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํ ฯ
✎ ร่าง
‘kāye kāyānupassī viharissāmi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
‘I’ll meditate observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
sn47.29:3.3
#
เวทนาสุ
✎ ร่าง
vedanāsu …pe…
I’ll meditate on an aspect of feelings …
sn47.29:3.4
#
จิตฺเต
✎ ร่าง
citte …pe…
mind …
sn47.29:3.5
#
ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหริสฺสามิ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสนฺติ ฯ
✎ ร่าง
dhammesu dhammānupassī viharissāmi ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassan’ti.
principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.’
sn47.29:3.6
#
เอวญฺหิ เต คหปติ สิกฺขิตพฺพนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Evañhi te, gahapati, sikkhitabban”ti.
That’s how you should train.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน