PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 86
‹ กลับ
อุตติยสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 86 ·
สํ.มก. ๑๙/๔๗๕ ↗
‹ ข้อ 85
ข้อ 87 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๖] สาวัตถีนิทาน. ครั้งนั้น ท่านพระอุตติยะเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ฯลฯ ครั้นแล้วได้ทูลถามพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ขอประทานพระวโรกาส ข้า พระองค์หลีกออกเร้นอยู่ในที่ลับ ได้เกิดความปริวิตกแห่งใจอย่างนี้ว่า กามคุณ ๕ พระผู้มีพระภาค ตรัสไว้แล้ว กามคุณ ๕ ที่พระผู้มีพระภาคตรัสไว้แล้วเป็นไฉนหนอ?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn45.30:1.1
#
สาวตฺถีนิทานํ ฯ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
สยามรัฐ 19.27 · ฉัฏฐสังคายนา 27.21
sn45.30:1.2
#
อถ โข อายสฺมา อุตฺติโย เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ ฯเปฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข อายสฺมา อุตฺติโย ภควนฺตํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Atha kho āyasmā uttiyo yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṁ nisinno kho āyasmā uttiyo bhagavantaṁ etadavoca:
Then Venerable Uttiya went up to the Buddha … and asked him,
sn45.30:1.3
#
อิธ มยฺหํ ภนฺเต รโหคตสฺส ปฏิสลฺลีนสฺส เอวํ เจตโส ปริวิตกฺโก อุทปาทิ
✎ ร่าง
“idha mayhaṁ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
“Just now, sir, as I was in private retreat this thought came to mind.
sn45.30:1.4
#
ปญฺจ กามคุณา วุตฺตา ภควตา ฯ
✎ ร่าง
‘pañca kāmaguṇā vuttā bhagavatā.
‘The Buddha has spoken of the five kinds of sensual stimulation.
sn45.30:1.5
#
กตเม นุ โข ปญฺจ กามคุณา วุตฺตา ๓- ภควตาติ
✎ ร่าง
Katame nu kho pañca kāmaguṇā vuttā bhagavatā’”ti?
What are they?’”
sn45.30:1.6
#
ฯ
✎ ร่าง
“Sādhu sādhu, uttiya.
“Good, good, Uttiya!
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน