PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 965
‹ กลับ
ชราสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 965 ·
สํ.มก. ๑๙/๕๖๖๙ ↗
‹ ข้อ 964
ข้อ 966 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๖๕] พระผู้มีพระภาคผู้สุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณภาษิตนี้จบลงแล้ว จึงได้ ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า ถึงท่านจะติความแก่อันเลวทราม ถึงท่านจะติความแก่อันทำให้ผิวพรรณ ทรามไป รูปอันน่าพึงใจก็คงถูกความแก่ย่ำยีอยู่นั่นเอง แม้ผู้ใดพึงมีชีวิตอยู่ ได้ร้อยปี (ผู้นั้นก็ไม่พ้นความตายไปได้) สัตว์ทั้งปวงมีความตายเป็นเบื้อง- *หน้า ความตายย่อมไม่ละเว้นอะไรๆ ย่อมย่ำยีทั้งหมดทีเดียว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn48.41:5.1
#
ธิ ตํ ชมฺมีชเร อตฺถุ
✎ ร่าง
“Dhī taṁ jammi jare atthu,
“Curse this wretched old age,
sn48.41:5.2
#
ทุพฺพณฺณกรณีชเร
✎ ร่าง
dubbaṇṇakaraṇī jare;
which makes you so ugly.
sn48.41:5.3
#
ตาว มโนรมํ พิมฺพํ
✎ ร่าง
Tāva manoramaṁ bimbaṁ,
That’s how much this delightful puppet
sn48.41:5.4
#
ชราย อภิมทฺทิตํ ฯ
✎ ร่าง
jarāya abhimadditaṁ.
is ground down by old age.
sn48.41:6.1
#
โยปิ วสฺสสตํ ชีเว
✎ ร่าง
Yopi vassasataṁ jīve,
Even if you live for a hundred years,
sn48.41:6.2
#
สพฺเพ มจฺจุปรายนา
✎ ร่าง
sopi maccuparāyaṇo;
you’ll still end up dying.
sn48.41:6.3
#
น กิญฺจิ ปริวชฺเชติ
✎ ร่าง
Na kiñci parivajjeti,
Death spares no-one,
sn48.41:6.4
#
สพฺพเมวาภิมทฺทตีติ ฯ
✎ ร่าง
sabbamevābhimaddatī”ti.
but crushes all underfoot.”
sn48.41:6.5
#
—
Paṭhamaṁ.
sn48.42:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 48.42
Linked Discourses 48.42
sn48.42:0.2
#
—
5. Jarāvagga
5. Old Age
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน