PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 969
‹ กลับ
อุณณาภพราหมณสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 969 ·
สํ.มก. ๑๙/๕๖๙๓ ↗
‹ ข้อ 968
ข้อ 970 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๖๙] อุ. ข้าแต่พระโคดมผู้เจริญ ก็อะไรเป็นที่ยึดเหนี่ยวแห่งใจเล่า? พ. ดูกรพราหมณ์ สติเป็นที่ยึดเหนี่ยวแห่งใจ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (2 ประโยค)
sn48.42:4.1
#
มนสฺส ปน โภ โคตม กึ ปฏิสรณนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“Manassa pana, bho gotama, kiṁ paṭisaraṇan”ti?
“But worthy Gotama, what does the mind have recourse to?”
sn48.42:4.2
#
มนสฺส โข พฺราหฺมณ สติ ปฏิสรณนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“Manassa kho, brāhmaṇa, sati paṭisaraṇan”ti.
“The mind has recourse to mindfulness.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน