‹ กลับ
วรรคที่ ๗
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 152 · อํ.เอก. ๒๐/๗๓๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย นางสุชาดาธิดาของเสนานีกุฎุมพี เลิศกว่า พวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถึงสรณะก่อน ฯ นางวิสาขามิคารมาตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถวายทาน ฯ นางขุชชุตตรา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เป็นพหูสูต ฯ นางสามาวดี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้มีปรกติอยู่ด้วยเมตตา ฯ นางอุตตรานันทมาตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ยินดีใน ฌาน ฯ นางสุปปวาสาโกลิยธีตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถวายรส อันประณีต ฯ นางสุปปิยาอุบาสิกา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เป็นคิลานุ- *ปัฏฐาก ฯ นางกาติยานี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เลื่อมใสอย่างแน่น แฟ้น ฯ นางนกุลมาตาคหปตานี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้คุ้นเคย ฯ นางกาฬีอุบาสิกาชาวกุรรฆริกา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ เลื่อมใสโดยได้ยินได้ฟังตาม ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
an1.258:1.1 #
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว มม สาวิกานํ อุปาสิกานํ ปฐมํ สรณํ คจฺฉนฺตีนํ ยทิทํ สุชาตา เสนานิธีตา ๑- ฯ✎ ร่าง
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvikānaṁ upāsikānaṁ paṭhamaṁ saraṇaṁ gacchantīnaṁ yadidaṁ sujātā seniyadhītā.
“The foremost of my laywomen in first going for refuge is Sujātā the general’s daughter.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.34 · พุทธชยันตี 18.52
an1.259:1.1 #
ทายิกานํ ยทิทํ วิสาขา มิคารมาตา ฯ✎ ร่าง
… Dāyikānaṁ yadidaṁ visākhā migāramātā.
… as a donor is Visākhā, Migāra’s mother.
an1.260:1.1 #
พหุสฺสุตานํ ยทิทํ ขุชฺชุตฺตรา ฯ✎ ร่าง
… Bahussutānaṁ yadidaṁ khujjuttarā.
… who are very learned is Khujjuttarā.
an1.261:1.1 #
เมตฺตาวิหารีนํ ยทิทํ สามาวตี ฯ✎ ร่าง
… Mettāvihārīnaṁ yadidaṁ sāmāvatī.
… who dwell in love is Sāmāvatī.
an1.262:1.1 #
ฌายีนํ ยทิทํ อุตฺตรา นนฺทมาตา ฯ✎ ร่าง
… Jhāyīnaṁ yadidaṁ uttarānandamātā.
… who practice absorption is Uttarā, Nanda’s mother.
an1.263:1.1 #
ปณีตทายิกานํ ยทิทํ สุปฺปวาสา โกลิยธีตา ฯ✎ ร่าง
… Paṇītadāyikānaṁ yadidaṁ suppavāsā koliyadhītā.
… who give fine things is Suppavāsā the Koliyan.
an1.264:1.1 #
คิลานุปฏฺฐากีนํ ยทิทํ สุปฺปิยา อุปาสิกา ฯ✎ ร่าง
… Gilānupaṭṭhākīnaṁ yadidaṁ suppiyā upāsikā.
… who care for the sick is the laywoman Suppiyā.
an1.265:1.1 #
อเวจฺจปฺปสนฺนานํ ยทิทํ กาติยานี ฯ✎ ร่าง
… Aveccappasannānaṁ yadidaṁ kātiyānī.
… who have experiential confidence is Kātiyānī.
an1.266:1.1 #
วิสฺสาสิกานํ ยทิทํ นกุลมาตา คหปตานี ฯ✎ ร่าง
… Vissāsikānaṁ yadidaṁ nakulamātā gahapatānī.
… who are intimate is the householder Nakula’s mother.
an1.267:1.1 #
อนุสฺสวปฺปนฺนานํ ยทิทํ กาลี อุปาสิกา กุรรฆริกาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
… Anussavappasannānaṁ yadidaṁ kāḷī upāsikā kuraragharikā”ti.
… whose confidence is based on oral transmission is the laywoman Kāḷī of Kuraraghara.”
an1.267:1.2 #
วคฺโค สตฺตโม ฯ✎ ร่าง
vaggo sattamo.
an1.267:1.3 #
(Etadaggavaggo niṭṭhito.)
an1.272:1.0 #
272
272
an1.268:0.1 #
อฏฺ✎ ร่าง
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1.268–277
an1.268:0.2 #
ฐานปาลิ✎ ร่าง
21. Paṭhamavagga
Chapter One
an1.268:1.0 #
268
268
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน