เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย นางสุชาดาธิดาของเสนานีกุฎุมพี เลิศกว่า
พวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถึงสรณะก่อน ฯ
นางวิสาขามิคารมาตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถวายทาน ฯ
นางขุชชุตตรา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เป็นพหูสูต ฯ
นางสามาวดี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้มีปรกติอยู่ด้วยเมตตา ฯ
นางอุตตรานันทมาตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ยินดีใน
ฌาน ฯ
นางสุปปวาสาโกลิยธีตา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้ถวายรส
อันประณีต ฯ
นางสุปปิยาอุบาสิกา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เป็นคิลานุ-
*ปัฏฐาก ฯ
นางกาติยานี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้เลื่อมใสอย่างแน่น
แฟ้น ฯ
นางนกุลมาตาคหปตานี เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้คุ้นเคย ฯ
นางกาฬีอุบาสิกาชาวกุรรฆริกา เลิศกว่าพวกอุบาสิกาสาวิกาของเราผู้
เลื่อมใสโดยได้ยินได้ฟังตาม ฯ
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว มม สาวิกานํ อุปาสิกานํ ปฐมํ สรณํ
คจฺฉนฺตีนํ ยทิทํ สุชาตา เสนานิธีตา ๑- ฯ✎ ร่าง
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvikānaṁ upāsikānaṁ paṭhamaṁ saraṇaṁ gacchantīnaṁ yadidaṁ sujātā seniyadhītā.
“The foremost of my laywomen in first going for refuge is Sujātā the general’s daughter.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.34 · พุทธชยันตี 18.52
ทายิกานํ ยทิทํ วิสาขา
มิคารมาตา ฯ✎ ร่าง
… Dāyikānaṁ yadidaṁ visākhā migāramātā.
… as a donor is Visākhā, Migāra’s mother.
พหุสฺสุตานํ ยทิทํ ขุชฺชุตฺตรา ฯ✎ ร่าง
… Bahussutānaṁ yadidaṁ khujjuttarā.
… who are very learned is Khujjuttarā.
เมตฺตาวิหารีนํ ยทิทํ
สามาวตี ฯ✎ ร่าง
… Mettāvihārīnaṁ yadidaṁ sāmāvatī.
… who dwell in love is Sāmāvatī.
ฌายีนํ ยทิทํ อุตฺตรา นนฺทมาตา ฯ✎ ร่าง
… Jhāyīnaṁ yadidaṁ uttarānandamātā.
… who practice absorption is Uttarā, Nanda’s mother.
ปณีตทายิกานํ
ยทิทํ สุปฺปวาสา โกลิยธีตา ฯ✎ ร่าง
… Paṇītadāyikānaṁ yadidaṁ suppavāsā koliyadhītā.
… who give fine things is Suppavāsā the Koliyan.
คิลานุปฏฺฐากีนํ ยทิทํ สุปฺปิยา
อุปาสิกา ฯ✎ ร่าง
… Gilānupaṭṭhākīnaṁ yadidaṁ suppiyā upāsikā.
… who care for the sick is the laywoman Suppiyā.
อเวจฺจปฺปสนฺนานํ ยทิทํ กาติยานี ฯ✎ ร่าง
… Aveccappasannānaṁ yadidaṁ kātiyānī.
… who have experiential confidence is Kātiyānī.
วิสฺสาสิกานํ ยทิทํ
นกุลมาตา คหปตานี ฯ✎ ร่าง
… Vissāsikānaṁ yadidaṁ nakulamātā gahapatānī.
… who are intimate is the householder Nakula’s mother.
อนุสฺสวปฺปนฺนานํ ยทิทํ กาลี อุปาสิกา
กุรรฆริกาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
… Anussavappasannānaṁ yadidaṁ kāḷī upāsikā kuraragharikā”ti.
… whose confidence is based on oral transmission is the laywoman Kāḷī of Kuraraghara.”
วคฺโค สตฺตโม ฯ✎ ร่าง
vaggo sattamo.
—
(Etadaggavaggo niṭṭhito.)
อฏฺ✎ ร่าง
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1.268–277
ฐานปาลิ✎ ร่าง
21. Paṭhamavagga
Chapter One