PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 254
‹ กลับ
กัมมกรณวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 254 ·
อํ.เอก. ๒๐/๑๒๖๗ ↗
‹ ข้อ 253
ข้อ 255 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรมฝ่ายขาว ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ หิริ ๑ โอตตัปปะ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรมฝ่ายขาว ๒ อย่างนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
an2.8:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว ธมฺมา สุกฺกา
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, dhammā sukkā.
“These two things, mendicants, are bright.
an2.8:1.2
#
กตเม เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.8:1.3
#
หิรี จ โอตฺตปฺปญฺจ
🤖 AI จับคู่
Hirī ca ottappañca.
Conscience and prudence.
an2.8:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว ธมฺมา สุกฺกาติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā sukkā”ti.
These are the two things that are bright.”
an2.8:1.5
#
—
Aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน