PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 256
‹ กลับ
กัมมกรณวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 256 ·
อํ.เอก. ๒๐/๑๒๖๗ ↗
‹ ข้อ 255
ข้อ 257 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย วัสสูปนายิกา ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ วัสสูปนายิกาต้น ๑ วัสสูปนายิกาหลัง ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย วัสสูปนายิกา ๒ อย่างนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
an2.10:1.1
#
เทฺวมา ภิกฺขเว วสฺสูปนายิกา
🤖 AI จับคู่
“Dvemā, bhikkhave, vassūpanāyikā.
“There are, mendicants, these two entries to the rainy season.
an2.10:1.2
#
กตมา เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katamā dve?
What two?
an2.10:1.3
#
ปุริมิกา จ ปจฺฉิมิกา จ
🤖 AI จับคู่
Purimikā ca pacchimikā ca.
Earlier and later.
an2.10:1.4
#
อิมา โข ภิกฺขเว เทฺว วสฺสูปนายิกาติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Imā kho, bhikkhave, dve vassūpanāyikā”ti.
These are the two entries to the rainy season.”
an2.10:1.5
#
—
Dasamaṁ.
an2.10:1.6
#
กมฺมกรณวคฺโค ปฐโม ฯ
🤖 AI จับคู่
Kammakaraṇavaggo paṭhamo.
an2.10:2.0
#
—
Tassuddānaṁ
an2.10:2.1
#
—
Vajjā padhānā dve tapanīyā,
อ้างอิง
PTS 1.52.2
an2.10:2.2
#
—
Upaññātena pañcamaṁ;
an2.10:2.3
#
—
Saṁyojanañca kaṇhañca,
an2.10:2.4
#
—
Sukkaṁ cariyā vassūpanāyikena vaggo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน